не лезь не в своё дело — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не лезь не в своё дело»

«Не лезь не в своё дело» на английский язык переводится как «Mind your own business».

Варианты перевода словосочетания «не лезь не в своё дело»

не лезь не в своё делоmind your own business

В таком случае не лезьте не в своё дело, идите домой.
In that case, mind your own business and go home.
Не лезьте не в свое дело.
Mind your own business.
Не лезь не в своё дело.
Mind your own business.
Не лезь не в свое дело!
Mind your own business!
Не лезь не в своё дело.
Mind your own business.
Показать ещё примеры для «mind your own business»...
advertisement

не лезь не в своё делоstay out of this

Не лезь не в своё дело!
— You stay out of this!
Не лезь не в своё дело, старая перечница!
Stay out of this, you old bag!
Не лезь не в свое дело, Спайк.
Stay out of this, Spike. You don't work here.
Не лезь не в своё дело!
Stay out of this, brat
Мия, не лезь не в свое дело!
Mia, stay out of it!
Показать ещё примеры для «stay out of this»...
advertisement

не лезь не в своё дело-mind your own business

Не лезь не в своё дело!
— Mind your own business!
Не лезь не в свои дела!
— Mind your own business!
Не лезь не в своё дело.
— Mind your own business.
Не лезь не в свое дело.
It's not your business.
Не лезь не в свое дело, Дэн.
— Mind your business, Dan.
Показать ещё примеры для «-mind your own business»...
advertisement

не лезь не в своё делоdon't you mind your own business

Почему бы вам не лезть не в своё дело!
Why don't you mind your own business!
Не лезь не в свое дело.
— Why don't you mind your own business?
Почему бы тебе не лезть не в своё дело?
And why don't you mind your own business?
Не лезь не в своё дело. Катись туда, откуда пришёл.
Why don't you mind your own business and climb back up that beanstalk!
Так почему бы тебе не лезть не в свое дело?
So why don't you mind your own business?
Показать ещё примеры для «don't you mind your own business»...

не лезь не в своё делоmind your own damn business

Не лезь не в своей дело.
Mind your own damn business.
Не лезь не в свое дело, черт возьми.
Mind your own damn business.
Не лезь не в своем дело.
Mind your own damn business.
Что ж, во-первых, мне нечего скрывать, и во-вторых, не лезь не в своё дело.
Well, A: you should mind your own damn business.
Чтобы ты не лезла не в свое дело, Эмили.
Mind your own damn business, Emily.
Показать ещё примеры для «mind your own damn business»...

не лезь не в своё делоnone of your business

Не лезь не в свое дело!
This is none of your business.
Не лезь не в свое дело!
— This is none of your business.
Кимцуа, не лезь не в своё дело.
Kim-tsua, it's none of your business.
Не лезь не в свое дело!
Bitch, stand aside, it's none of your business
Не лезь не в свое дело.
It's none of your business.
Показать ещё примеры для «none of your business»...

не лезь не в своё делоstay out of my business

Верни её , если она того хочет. Не лезь не в своё дело, Джо.
Stay out of my business, Joe.
Не лезь не в свое дело.
Stay out of my business!
Не лезь не в свое дело.
Stay out of my business.
Не лезь не в своё дело, Мэтт!
Stay out of my business, Matt!
Не лезь не в своей дело.
Stay out of my business, okay?
Показать ещё примеры для «stay out of my business»...

не лезь не в своё делоkeep out of this

— А ты вообще не лезь не в своё дело.
— You keep out of this.
Не лезь не в своё дело.
Keep out of this.
Не лезь не в свое дело Сказочная ты долбопринцесса.
Hey, keep out of it, Glinda the good bitch.
— Пожалуйста, не лезь не в свои дела.
And I'd like you to keep your nose out of our business.
Не лезь не в свое дело.
— You keep to yourself.
Показать ещё примеры для «keep out of this»...

не лезь не в своё делоjust mind your own business

Не лезьте не в свое дело!
Just mind your own business!
Не лезь не в свое дело, дерьмогреб. Иди.
Just mind your own business, shit-shoveler.
Не лезь не в свое дело!
Just mind your own business!
Не лезь не в своё дело!
You know what? I think it's time you just mind your own business.
Не лезь не в свое дело, парень.
Just minding my own business here, pal.