something to do with this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «something to do with this»

something to do with thisкак-то связано с

Does this have something to do with your dad?
Это как-то связано с твоим отцом?
Has it something to do with your pension?
Это как-то связано с вашей пенсией?
Do you think this is something to do with the Refusians?
Ты думаешь, это как-то связано с Рефузианцами?
I knew that the strange behaviour of the alderman for Public Works had something to do with the appearance of Joachim Stiller in my life.
Я знал, что странное поведение заведующего Департаментом Общественных Работ было как-то связано с появлением Иоахима Стиллера в моей жизни.
He said it had something to do with the force of gravity.
Он сказал, что это как-то связано с силой притяжения.
Показать ещё примеры для «как-то связано с»...
advertisement

something to do with thisсвязано с

Something to do with family tradition.
Это, вроде, связано с традициями семьи.
It has something to do with the assignment last week.
Это связано с последним заданием.
But it has something to do with... ..snails.
Намекну, что это связано с улитками. Понял?
And if the murder has something to do with the surveilance...
И что наблюдение связано с убийством. — Ладно.
— It had something to do with Mars.
Но это связано с Марсом. — Марс?
Показать ещё примеры для «связано с»...
advertisement

something to do with thisотношение к

Well it has something to do with that, yes.
Это имеет некоторое отношение к этому, да.
— It had something to do with my father.
— Это имеет отношение к старику.
This has something to do with Professor Lang and her students?
Уделяю. Я предполагаю, что это имеет отношение к профессору Ланг и ее студентам?
Obviously, it had something to do with the anniversary of his attack on the Minbari.
Думаю это имеет отношение к годовщине его нападения на Минбарцев.
— Is it something to do with Jack?
— Это имеет отношение к Джеку?
Показать ещё примеры для «отношение к»...
advertisement

something to do with thisкакое-то отношение к

People say it has something to do with the ozone layer.
Говорят, что это имеет какое-то отношение к озоновому слою.
I wonder if it has something to do with Vaatrik?
Я думаю — а что, если он имел какое-то отношение к Ваатрик?
You think we might have had something to do with the disappearance?
Думаете, что мы имеем какое-то отношение к исчезновению?
Does this have something to do with all the weird weather lately?
Это имеет какое-то отношение к странной погоде в последнее время?
Even more interesting though is that the fine powder has got something to do with the intellectual activities of the Stacies.
Ещё более интересно то, что эта пыльца имеет какое-то отношение к мыслительным процессам Стейси.
Показать ещё примеры для «какое-то отношение к»...

something to do with thisимеет отношение к

I thought it might have something to do with... a transmission we picked up on a receiver... a recording, a mayday with a french woman repeating on a loop for 16 years.
Подумал, что он имеет отношение к... сообщению, которое мы поймали на рацию... запись, сигнал СОС с голосом француженки, который крутился петлёй 16 лет.
Is it something to do with your airplane?
Это имеет отношение к самолету?
Clarkie might have something to do with what happened in the convenience store.
Кларки наверняка имеет отношение к происшествию в магазине,...
It may have something to do with her brain aneurysm.
Может это, имеет отношение к ее аневризме мозга.
Yeah, she said she needed to talk to me in private, said it was urgent, had something to do with my wife, so I punched out early and went Uptown to her office.
Да, она сказала мне, что ей нужно поговорить со мной наедине, сказала, что это срочно, и имеет отношение к моей жене. Так что я свалил пораньше и направился в ее офис в центре.
Показать ещё примеры для «имеет отношение к»...

something to do with thisкое-что сделали с

If they had something to do with his murder, I'd have taken my decision back and given him the money in a heartbeat.
Если бы они могли что-то сделать с его убийством я бы тут же изменил свое решение и тут же дал ему денег
Something to do with the destruction of historical landmarks-— I spoke to Scotland Yard.
Кое-что, чтобы сделать это с разрушением из исторических источников— Я говорил со Скотланд Ярдом.
Do you think he had something to do with Michelle and Dave?
Думаешь это он сделал такое с Мишель и Дэйвом?
You think I had something to do with that girl?
Думаешь, я что-то сделал с этой девочкой?
You... You had something to do with this, didn't you?
Это ты.. ты, что-то сделала, да?
Показать ещё примеры для «кое-что сделали с»...

something to do with thisпричастна к

What,do you think I had something to do with it?
Вы что, думаете, я к этому причастен?
You don't think I had something to do with this?
Я был не в курсе. Вы думаете, я к этому причастен?
He's dead, and I'm willing to bet that you had something to do with it.
Он мёртв, и держу пари, что ты к этому причастен.
Yeah. You guys think I had something to do with that?
То есть вы думаете, что я причастен к этому?
Do you think he might have had something to do with her disappearance?
Думешь, он каким-то образом может быть причастен к ее исчезновению?
Показать ещё примеры для «причастна к»...

something to do with thisв этом замешан

No wonder the police think he has something to do with it.
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
If Shawn Hagan is dead, Ryan Morton had something to do with it.
Если Шон Хэген мёртв, в этом замешан Райан Мортон.
You think I had something to do with that?
Ты думаешь, я в этом замешан?
You didn't tell me this before because... 'cause it would look like I maybe had something to do with it.
И ты не рассказал об этом раньше, потому что... потому что это выглядит, будто я в этом замешан.
something to do with this?
в этом замешан?
Показать ещё примеры для «в этом замешан»...

something to do with thisдело в

It must have something to do with the energy barrier.
Должно быть, дело в энергетическом барьере.
It has something to do with the alien symbiote.
Должно быть, дело в инопланетном симбионте.
It has something to do with statistics.
Здесь дело в статистике.
But I think it's probably got something to do with the economy.
Все дело в трудном экономическом положении.
It's got something to do with clouds!
Все дело в облаках!
Показать ещё примеры для «дело в»...

something to do with thisв это как-то замешан

You think I got something to do with that?
Ты считаешь, что я как-то в этом замешан?
— And you think I have something to do with that?
— И ты думаешь, что я как-то в этом замешан?
And you think he had something to do with it?
И вы думаете, он как-то замешан в этом?
He thinks me and my staff have got something to do with that lad's death.
Он думает, что я и мой персонал как-то замешан в смерти того паренька.
They think that I had something to do with this.
Они думают, что я в это как-то замешан.
Показать ещё примеры для «в это как-то замешан»...