дело в — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «дело в»

«Дело в» на английский язык переводится как «the point is» или «the thing is».

Варианты перевода словосочетания «дело в»

дело вthing

Инспектор сказал, что все дело в псевдониме.
The Inspector said the pseudonym was the thing.
Дело в том, парни, что иногда в жизни нас просят о чём-то, но мы этого не делаем.
The thing is, lads, sometimes in life we're told to do things and we don't.
Вопреки всем, кто сидит в штабах и считает войну игрой. Война — самое гадкое дело в жизни. Ежели бы я имел власть, я не брал бы пленных.
Despite those men at headquarters who consider war a game, war is the most horrible thing in life, and I'd never take prisoners.
Как дела в Альби?
How are things at Albi?
Я думаю, у тебя найдутся дела в ванной, дорогая.
I'm sure you must have things to do in the bathroom, Birdie, dear.
Показать ещё примеры для «thing»...
advertisement

дело вday in

Серьёзно, Патрик, может я проболела тот день в школе, когда учат, как быть нормальным человеком?
Seriously, Patrick, was I sick the day in school they taught you how to be a normal person?
А тот день в лесу, когда учил нас уловкам от снарядов?
And that day in the woods when you taught us how to dodge shells?
Помнишь тот день в Шервудском лесу?
You remember that day in Sherwood Forest?
Фил, помнишь тот день в пабе, когда мёртвый говорил?
Do you remember that day in the pub when the dead spoke?
Каждый день в Венеции в полдень, вы слышите, бум.
Every day in Venice at noon, you hear, boom.
Показать ещё примеры для «day in»...
advertisement

дело вmatter

Всё дело в длительности.
All a matter of timing.
Дело в том, что она не выглядит заинтересованной театром
Matter of fact, she didn't seem that much interested in the theater.
Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик.
The vicar was not a man to put a matter of indefinitely.
Я рекомендую передать все материалы дела в окружную прокуратуру.
I strongly urge that this whole matter be turned over to the office... of the district attorney.
Всё дело в окружении, не так ли?
It's a matter of environment, isn't it?
Показать ещё примеры для «matter»...
advertisement

дело вfact

Дело в том, мисс Сэмплер, забудьте о нашей невежливости.
The fact is, Miss Sempler, forget our rudeness.
Дело в том, что на этот раз, наконец...
The fact is That this time, at long last.
Вы скажите, справедливость восторжествовала, но дело в том... Мои автомобили, драгоценности, картины, особняк...
You may say it's only fair but the fact is... my cars, jewels, paintings, houses...
Дело в том, леди Маргарет, что мы прибываем сегодня вечером.
The fact is, Lady Margaret... — We'll be up on the nine-six.
Дело в том, что мне самому не заплатили за тот контракт.
The fact is I haven't been paid off on that contract myself.
Показать ещё примеры для «fact»...

дело вbusiness in

Мои дела в Вене завершены.
My business in Vienna is finished.
— Я спешу. Дела в Тусоне.
Business in Tucson.
— Никаких дел в Москве у меня нет. — Так я и думал.
— I have no business in Moscow.
— У меня было дело в Каниони.
I had some business to attend toat Kaneohe.
Как дела в «Голубом попугае»?
How's business at the Blue Parrot?
Показать ещё примеры для «business in»...

дело вcase

Но теперь он попался. Дело в шляпе.
But we got him now, and the case, too.
Мне нужно принять ваше заявление и решить, есть ли необходимость передать это дело в магистрат.
I'll need to take a statement from you and assess whether there's a case to put before the magistrates.
Если ты и твой друг попытаетесь помешать мне, я передам дело в суд, и ты узнаешь, кто достоин воспитывать ребенка.
If you and your friend try to put up a fight for him... I'll take the case to court. And you'll find out soon enough who's entitled to the custody of the child.
Дело в кармане.
The case is in the bag.
Я занимался вашим делом в этом штате.
I had charge of the case down here.

дело вthis afternoon on the

Два или три дня в неделю.
Two or three afternoons a week.
Сегодня днём в магазине миссис Виггс я создал ей новый образ.
The lady I renovated at Mrs Wiggs' this afternoon.
Франко пришёл, как обычно, чтоб провести день в доме Марио.
Franco is, as usual, spending the afternoon at Mario's.
Того дня в твоей квартире.
That afternoon in your apartment.
"Мы придем сегодня днем в 4:30.
Uh-huh. " We arrive this afternoon on the 4:30.