ship — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ship»

/ʃɪp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «ship»

«Ship» на русский язык переводится как «корабль».

Пример. The ship sailed smoothly across the ocean. // Корабль плавно проплывал через океан.

Варианты перевода слова «ship»

shipкорабль

Sunako, go to the ship this instant!
Сунако, сейчас корабль спускают!
What time does the ship sail?
Когда отплывает корабль?
The ship arrived sooner than planned. -Is that so.
Корабль прибыл раньше, чем планировалось.
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
Корабль плывёт, дует ветер, а где–то на берегу вдруг погас маяк.
A ship?
Корабль?
Показать ещё примеры для «корабль»...
advertisement

shipсудно

A storm may delay the ship for weeks.
Буря может задержать судно на недели!
This is a ship, Monsieur. Not a taxi.
Это судно, а не такси.
What ship is that?
Что это за судно?
Ship close aboard!
Судно близко к борту!
And here, ordinary seaman. Full-rigged ship Borkholm, a Norwegian.
Вот, матрос 2-го класса, полнопарусное судно «Боргхольм» .
Показать ещё примеры для «судно»...
advertisement

shipна борту

It appears we may have an inmate of yours aboard the ship.
Очевидно, один из ваших заключенных у нас на борту.
Are those Romulan officers still aboard the ship?
Ромуланские офицеры все еще на борту?
We can help you aboard the ship.
Мы сможем помочь на борту.
Isn't there anyone on board this ship?
Кто-нибудь есть на борту?
The most envied of all! Now he wants to see the ship sail out, with his son on board.
кому больше всех завидуют! на борту стоит его сын!
Показать ещё примеры для «на борту»...
advertisement

shipкорабельный

[SHIP'S HORN BLARING)
[КОРАБЕЛЬНЫЙ ГУДОК]
(SHIP'S HORN BLOWING)
(КОРАБЕЛЬНЫЙ ГУДОК)
Old Zeb, the ship's chandler.
Старый Зеб, корабельный свечник.
Ship's historian. Lieutenant...
Корабельный историк.
Tie in the ship's translator to the communication channel.
Подключить корабельный переводчик к каналу связи.
Показать ещё примеры для «корабельный»...

shipсудовой

The last time someone wanted to gag me, he tried it with a mink coat but I never let go until the president of that particular ship company wound up in jail, even though I did get pneumonia that winter.
В последний раз мне пытались заткнуть рот норковой шубкой, но я не успокоилась, пока президент той судовой компании не сел в тюрьму, хотя в ту зиму я заработала пневмонию.
Don't think a ship's bursar earns much more than a bank clerk.
Не думай, что судовой казначей зарабатывает больше чем кассир в банке.
Our destination has been scramble-fed into ship's computers.
Пункт назначения введен в судовой компьютер.
Ship's surgeon McCoy and myself are now beaming down to the planet's surface.
Судовой хирург Маккой и я спускаемся на поверхность планеты.
Ship's Surgeon McCoy has him under medical surveillance.
Судовой врач Маккой держит его под медицинским наблюдением.
Показать ещё примеры для «судовой»...

shipбортовой

Our ship's surgeon, my personal friend, is dead.
Наш бортовой хирург, мой близкий друг, скончался.
Ship's log, stardate 3219. 8.
Бортовой журнал, звездная дата 3219.8.
Ship's log, stardate 3220.3.
Бортовой журнал, звездная дата 3220.3.
Ship's log, stardate 2124.5.
Бортовой журнал, звездный день 2124,5.
Well, captain, I checked his ship's log and it seems that he was within the Klingons' sphere of influence less than four months ago.
Что еще у вас есть? Я проверил его бортовой журнал, и похоже, что он был в клингонской сфере влияния менее 4 месяцев тому назад.
Показать ещё примеры для «бортовой»...

shipотправить

What do you do, ship her east?
Что ты хочешь сделать, отправить её на восток?
I have four top— priority messages from the Pentagon to ship you home on the first available transportation.
Я получил четыре сообщения из Пентагона с приказом... отправить вас домой при первой возможности.
Perhaps you intend to cut my throat to chop in parts and ship them in different cities on slow trains?
Может хотите меня зарезать? Разрубить на части и отправить малой скоростью в разные города?
A robot ship could be sent to Kelva with the Federation proposal.
Можно отправить корабль-робот на Кельву с предложением Федерации.
YOU KNOW, THAT FELLOW WROTE TO ME AND TOLD ME TO SHIP IT TO HIM,
Знаете, этот тип написал мне и посоветовал отправить её ему.
Показать ещё примеры для «отправить»...

shipэкипаж

Unless you immediately start transportation of all personnel aboard your ship to the surface, the hostages will be killed.
Если вы немедленно не начнете спускать всех членов экипажа на поверхность планеты заложники будут убиты.
Half the people on this ship just fainted. Uhura almost did.
Половина экипажа потеряла сознание.
If Ahab has his way... thee, nor me, nor any member of this ship's company... will ever see home again.
Если Ахав не откажется от своего плана, то никто из членов экипажа не вернется домой.
Tomorrow I hope to sign aboard any ship in search of whales.
Завтра попрошусь в экипаж охотиться на китов.
Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom.
Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели.
Показать ещё примеры для «экипаж»...

shipморе

What made you ship out again?
Что заставило тебя опять выйти в море?
Mr. Rossi, are you going to ship out again, sir?
Мистер Росси, Вы собираетесь опять выйти в море?
On ship and on shore, all S.I.U. policies are decided by the majority vote of seafarers, with plenty of time for discussion.
В море или на суше все решения МПМ принимаются большинством голосов моряков, с достаточным количеством времени на обсуждения.
We were thinking of shipping.
— Мы хотим в море.
Look, I've been shipping out for six years.
Я ходил в море шесть лет.
Показать ещё примеры для «море»...

shipлодка

A ship, a man, a woman... all farewells.
Лодка, мужчина и женщина. Все прощаются...
There is a ship Amidst the seas.
По морю лодка плывет.
There is a ship Amidst the seas.
По морю лодка плывет!
This way the ship'll run faster.
Так лодка пойдёт быстрей.
Bring the ship too
Перевозчика нет. Пойду за лодкой.
Показать ещё примеры для «лодка»...