shame on you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «shame on you»

shame on youпозор тебе

Take shame on yourself, denying your own mama.
Позор тебе, глумишься над мамой.
Shame on you, Johnny.
Позор тебе, Джонни.
Shame on you!
Позор тебе!
— Yes. Shame on you, Malthe.
— Да, позор тебе, Мальте.
Shame on you, Leery.
Позор тебе, Лири.
Показать ещё примеры для «позор тебе»...
advertisement

shame on youтебе не стыдно

Taking advantage when I drop my pencil. Shame on you!
Как же тебе не стыдно?
Shame on you!
Как тебе не стыдно!
Shame on that stupid comedy. Shame on you!
Как тебе не стыдно ломать комедию!
Shame on you!
Как тебе не стыдно?
Shame on you.
Тебе не стыдно!
Показать ещё примеры для «тебе не стыдно»...
advertisement

shame on youкакой стыд

Shame on you! Only the top layer is covered with cherries.
Стыд и всё, черешней только сверху прикрыто.
Shame on you !
Какой стыд!
Shame on him!
Какой стыд!
The algorithm was developed here in the Incubator. Richard, shame on you.
Стыд и срам, Ричард.
Shame on you, Sherman!
Какой стыд.
Показать ещё примеры для «какой стыд»...
advertisement

shame on youстыдись

Well, Reynardo, shame on you.
Стыдись, Ринардо.
Clancy, shame on you.
Стыдись, Клэнси.
Shame on you!
Стыдись! — Всё в порядке... давай...
Dad shame on you!
Стыдись, отец!
Shame on you, Willie Brown traveling all the way back down home as if you had a chance.
Стыдись, Вилли Браун проделать долгий путь домой, будто бы у тебя есть шанс.
Показать ещё примеры для «стыдись»...

shame on youтебе должно быть стыдно

Shame on you, Elaine.
Тебе должно быть стыдно, Элейн.
Shame on you, Gaenor Rees.
Тебе должно быть стыдно, Гейнор Рис.
Shame on you!
Тебе должно быть стыдно.
Shame on you, TV Guide.
Тебе должно быть стыдно, ТВ Гид.
And shame on you for doubting me.
Тебе должно быть стыдно, что сомневалась во мне.
Показать ещё примеры для «тебе должно быть стыдно»...

shame on youпостыдился бы

Shame on you, Skat!
Постыдись, Скат!
Shame on you.
Постыдись!
Shame on you!
Постыдись!
Shame on you, Maurice!
Моррис, постыдись!
Shame on you.
Постыдись.
Показать ещё примеры для «постыдился бы»...

shame on youстыд и позор

Shame on you.
Стыд и позор.
Shame on you, Gordon.
Стыд и позор, Гордон.
Shame on you, Violet, the way you act.
Стыд и позор, Виолетта.
Shame on you, Les Cook!
Стыд и позор, Лес Кук!
Shame on you!
Стыд и позор!
Показать ещё примеры для «стыд и позор»...

shame on youмоя вина

Shame on me.
Моя вина.
Fool me once, shame on me.
Одурачишь меня один раз — моя вина.
Fool me twice, shame on me.
Одурачишь второй раз — моя вина.
Fool me once, shame on you.
Одурачишь меня раз — вина твоя.
Shame on you.
Вина твоя.
Показать ещё примеры для «моя вина»...

shame on youты меня позоришь

You bring shame on your family!
Ты позоришь свою семью!
You bring shame on our family.
Ты позоришь нашу семью.
Bringing shame on your family Is the one thing you're good at.
Позорить свою семью это единственное, в чём ты преуспел.
If your Kwanzaa candles ain't 100% beeswax, you bring shame on your people.
Если ваши свечи Кванза не из 100-процентного воска, вы позорите свой народ.
And to all you kids under 18 And to all you kids under 18 watching «Robot Chicken,» shame on your parents!
А вы, ребята которым еще нет 18, смотрящие Робоцыпа — вы позорите своих родителей.
Показать ещё примеры для «ты меня позоришь»...