shallow — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «shallow»

/ˈʃæləʊ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «shallow»

«Shallow» на русский язык переводится как «мелкий» или «поверхностный».

Варианты перевода слова «shallow»

shallowмелко

It was shallow.
Мелко там.
The draft at the mouth of that river may be too shallow.
В устье может быть слишком мелко.
Too shallow.
Слишком мелко.
That would be shallow.
Простите ... увеличеной груди. Это было бы мелко.
Now the water is too shallow, you gonna have to paddle the rest from here.
Сплошная вода, но слишком мелко. Отсюда придётся идти на вёслах.
Показать ещё примеры для «мелко»...
advertisement

shallowповерхностное

Respiration is shallow and rapid.
Дыхание поверхностное и частое.
Her respiration is shallow.
Дыхание поверхностное.
His breathing is shallow.
Давай, малыш. Дыхание поверхностное.
Respiration, 36 and shallow. — Brenda?
Дыхание — 36, поверхностное.
Breathing shallow.
Дыхание поверхностное.
Показать ещё примеры для «поверхностное»...
advertisement

shallowнеглубокой

Oh, please-— they were buried in a shallow grave.
О, пожалуйста, они итак были похоронены в неглубокой могиле.
And late on Saturday afternoon they found the body of 10-year-old Lesley Downey, face down in a shallow grave.
Поздним субботним вечером они обнаружили тело десятилетней Лесли Дауни, лежащее лицом вниз в неглубокой могиле.
The remains of the corpse were found in this shallow grave here.
Останки тела были найдены в неглубокой могиле здесь.
She buried her daughter in a shallow grave.
Она похоронила свою дочь в неглубокой могиле.
Lord of the Dúnedain, found himself in a shallow dell amid the chill, blinding vapours of the Coldfells.
Владыка дунаданов, оказался зажат в неглубокой лощине посреди холодных непроглядных туманов Стылых холмов.
Показать ещё примеры для «неглубокой»...
advertisement

shallowпустая

I am not that shallow.
Я не настолько пустая.
What a shallow person.
Какая пустая личность.
That girl is stupid and shallow.
Та девушка глупая и пустая.
I talk about my work as shallow and meaningless.
И говорил, что моя работа пустая и бессмысленная.
And shallow.
И пустая.
Показать ещё примеры для «пустая»...

shallowмелководье

Thomas Culpepper the boy with the most beautiful blue eyes I have ever seen died in Pusan in shallow water, before he ever made it off the boat.
Томас Кулпепер, парень с самыми красивыми голубыми глазами, которые я когда-либо видела, умер в Пусане на мелководье, до того, как сошел на берег.
Best thing is to chase them into shallow water and hope they surface.
Мы можем заманить их на мелководье и надеяться, что они всплывут.
Find a shallow spot.
— Найди мелководье.
However, Kang-Jae told me that... Shallow water makes very loud noises, But when deep river flows, it makes no noise.
Но Кан Чжэ сказал, что... мелководье очень шумит, но когда течет глубокая река, она беззвучна.
No doubt as a result of passing through shallow water.
Без сомнения в результате прохождения через мелководье.
Показать ещё примеры для «мелководье»...

shallowмелочной

I almost feel kind of shallow for blowing my rebate on this cool talking tattoo.
Я почти чувствую себя мелочной, за то, что спустила свою прибавку... на эту клёвую говорящую татуху!
Shallow?
Мелочной?
Does that make me shallow?
Это делает меня мелочной?
Do you think I'm so shallow that I'd only meet someone if I had proof they were young and good looking?
Ты считаешь меня настолько мелочной, чтобы встречаться с кем-либо, только после подтверждения, что он молод и красив? !
And remember, if someone calls you shallow, they're just jealous.
И помни, если кто-нибудь назовет тебя мелочной, то он просто завидует.
Показать ещё примеры для «мелочной»...

shallowпустышка

I used to think he was shallow, and maybe he is.
Я думала раньше, что он пустышка, и возможно так и есть.
I thought you said he was shallow.
Ты вроде говорила, что он пустышка.
I'm not shallow, am I?
Я же не не пустышка, правда?
— Look, I'm not shallow anymore. — ( Coughing )
Слушай, я больше не пустышка.
Hope you don't mind a shallow hot girl wiping the floor with you.
Надеюсь ты не против, если крутая пустышка вытрет о тебя ноги.
Показать ещё примеры для «пустышка»...

shallowотмели

We use a charge as our shallow ground.
В качестве той отмели используем наш заряд.
There's shallows in here.
Здесь есть отмели.
"through the rippling surface of the cool shallows
«сквозь зыбкую рябь прохладной отмели»
But we won't even make it past the shallows!
Но мы не сможем пройти мимо отмели!
layoffs here at the station. In addition, I'm leaving the keys to my 10,000-square-foot home in Harbor Shallows here on the desk...
А мне приходится распрощаться с ключами от особняка в 10 тыс. кв. футов в Портовой Отмели
Показать ещё примеры для «отмели»...

shallowограничена

Are you really that superficial, vain, and shallow?
Ты в самом деле такой недалёкий, самодовольный и ограниченный?
That's cos you're soulless and shallow.
А все потому, что ты бездушный и ограниченный. Точно.
Self-serving, shallow.
Своекорыстные, ограниченные.
Well, we are very shallow creatures, but there are things that even beautiful men like you do that drive us nuts.
Нууу, мы весьма ограниченные создания, но некоторые поступки даже таких красавцев как ты, сводят нас с ума.
And shallow.
И ограниченная.
Показать ещё примеры для «ограничена»...

shallowшеллоу

We have heard the chimes at midnight, Master Shallow.
Да, частенько мне приходилось слышать, как бьет полночь, мистер Шеллоу.
You were called L-Lusty Shallow then, cousin.
Вас тогда звали веселым Шеллоу, кузен.
I beseech you, which is Justice Shallow?
Скажите мне, пожалуйста: который из вас судья Шеллоу?
No more of that, Master Shallow, no more of that.
Лучше не вспоминать об этом, добрый мистер Шеллоу.
She lives, Master Shallow.
Жива, мистер Шеллоу.
Показать ещё примеры для «шеллоу»...