ограничить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ограничить»

«Ограничить» на английский язык переводится как «limit» или «restrict».

Варианты перевода слова «ограничить»

ограничитьlimit

Ограничь свою работу конюшней.
Limit your work to the stable.
Возможно мы сможем ограничить дальнейшее загрязнение.
Maybe we can limit further contamination.
Ты не можешь ограничить право гражданина жить там, где он пожелает.
You can't limit a citizen's right to live where he wants to.
Ну, я мог бы накачать его опять, ограничить его способности к сканированию.
Well, I could drug him up again, limit his ability to scan us.
Ограничь движения руками.
Limit the hand movement.
Показать ещё примеры для «limit»...

ограничитьrestrict

Пожалуйста, ограничьте свои движения, капитан.
You will please restrict your movements, captain.
Да, это определенно защитит нас от влияния другого потока времени, но если мы хотим взаимодействовать с окружающей средой, нам придется ограничить размеры поля.
But to interact with it, we have to restrict the field.
При всем моем уважении, мы не заведение строгого режима, а вы ограничили наши возможности лечения Зака.
With all due respect, we are not a high-security facility, and you restrict our ability to treat Zach.
Другие могут быть размещены головой вперед в трубах, чтобы ограничить их движение в то время как они медленно кровоточат до смерти.
Others may be placed head-first in tubes to restrict their movement while they slowly bleed to death.
Итак, мое понимание их языка довольно ограничено, но они, кажется, пытаются ограничить коммуникации между кораблями. Что?
Now, my understanding of their language is fairly limited, but they seem to be trying to establish a system... that would restrict intership communications.
Показать ещё примеры для «restrict»...

ограничитьwill limit

Я подготовлю компьютерную программу, которая ограничит их действия.
I will prepare a computer program that will limit their actions.
Это ограничит наши индивидуальные возможности, но укрепит нас как группу.
It will limit our individual abilities, but strengthen us as a group.
Прецедентное право, которое ограничит права всех ваших клиентов.
Case law that will limit the rights of all your clients.
То есть естесственно это ограничит мои способности с течением времени...
I mean obviously it will limit my ability as time goes on...
Но это ограничит их возможности нанимать людей.
But it will limit their abilities to hire people.
Показать ещё примеры для «will limit»...

ограничитьconfine

Юная леди, мне придется позвонить в полицию. если вы не ограничите себя Английским и притом осмысленным Английским.
Young woman, I shall call the police unless you confine yourself to English and sensible English at that.
Чтобы Вы добровольно ограничили свои передвижения пределами своих кают.
That you voluntarily confine yourself to your quarters.
Сейчас мы обезопасили этот этаж, но не следующий. поэтому ограничьте вашу работу только этим местом..
Now we've secured this floor but not the next, so confine your work to down here only.
Так что, если бы вы ограничили свои вопросы определёнными рамками заявления, сделанного нашим клиентом...
So, if you would confine your questions to the relevant portions of our client's statement...
Детектив Марако, пожалуйста, ограничьте свои показания вопросами, которое затронуло ваше расследование.
Detective Maraco, please confine your remarks to matters pertaining to your investigation.
Показать ещё примеры для «confine»...

ограничитьcut

Мне кажется, нужно ограничить его финансово.
I say we cut him off financially.
Подробно. — Грант сказал, что Лисси попросила ограничить Эрнеста в финансах.
Grant told us Lissie wanted to cut off Ernest's charitable contributions.
— Это ограничит приток крови к половине его мозга.
It'll cut off the blood to half his brain.
Если все мы, повсюду, просто ограничим свои запросы и будем просить лишь один рождественский подарок в год, то надежда еще есть.
If all of us everywhere can just cut back our demands and ask for only one Christmas present every year, there may still be hope.
Я должен ограничить ему доступ к счету.
I should cut up his company bank card.
Показать ещё примеры для «cut»...

ограничитьnarrow

Ограничьте территорию поисков.
Narrow the search.
Слушая тебя, я если честно иногда хочу чтобы он ограничил ее.
Listening to you, I wish he'd narrow it.
И, ты действительно ограничил штуки вниз, ведь так?
Well, you've really narrowed things down, haven't you?
Нет, лишь ограничил его выбор.
No, I narrowed his options.

ограничитьcontain

Наша задача — предсказать и ограничить последствия.
Our job is to predict and contain them.
Я подумал мы должны вас двоих ограничить и избегать распространения по всему дому.
I thought we should contain you two And ke it frompreading through the house.
В бизнесе часто пользуются услугами независимых подрядчиков, чтобы ограничить ответственность и снизить затраты.
Businesses often use independent contractors on jobs to contain costs and limit liability.
Я вижу его безумие и я хочу ограничить это, подобно разливу нефти.
I see his madness and I want to contain it, like an oil spill.
Как вам удалось ограничить список?
How did you contain the list?
Показать ещё примеры для «contain»...

ограничитьlimit our exposure to their

Я бы сказал, что лучшее, что мы можем сейчас сделать, так это быть осторожными... ограничить время нахождения в ином временном потоке.
The best thing we can do now is to be careful, limit our exposure to their time frame.
Ограничить ваши контакты с потенциальными нарушителями закона РИКО.
Limiting your exposure to potential RICO boo-boos.
Рекомендую ограничить пребывание там 10-15-ю минутами.
I recommend limited exposure — 10, 15 minutes at most.
Не с каждым дилером Космический Ковбой будет сотрудничать, чтобы ограничить свой риск.
The kind of dealer the Space Cowboy would use to limit his exposure.
Я думал... удержав взрыв под землёй, мы ограничим распространение.
I had thought... piping the explosion underground would limit exposure.

ограничитьput

А они по существу были лишь визуальным опытом моего ума... и с помощью поэзии я пыталась всё это ограничить контурами слов.
What existed as essentially a visual experience in my mind... poetry was an effort to put it into verbal terms.
Он ограничил сверхурочное время.
He's put a stop on all overtime.
Вы жертва или он ограничил вашу свободу?
You a victim or did he put you away?
Нам только надо максимально ограничить с ним общение, чтобы эти твои чувства... прошли.
We put a bit of distance between him and ourselves, and these feelings of yours will-will pass.
Я могу ограничить время смерти четырьмя часами, где-то между семью и одиннадцатью часами вчерашнего вечера.
I can put the time of death in a 4-hour window, somewhere between 7:00 and 11:00 P.M last night.

ограничитьlimit access down

Надо ограничить доступ в подвалы.
Better limit access down there.
Мой клиент мистер Марсден намерен воспротивиться любым попыткам ограничить его общение с детьми.
My client Mr Marsden will strenuously resist any attempts to limit access to his children.
— Да, это доктор... — Мы должны ограничить доступ
Uh, yes, this is doctor-— right now, we need to limit access to this area
Я приказал генпрокурору ограничить доступ в палату Элая, но, наверное, стоило уточнить, что тебя это не касается.
I told the Attorney General to limit all access to Eli's room, but I should have specified it didn't apply to you.