separate you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «separate you»

separate youразлучить нас

God cannot separate us.
Бог не может разлучить нас.
Then nobody will be able to separate us.
Тогда никто не сможет разлучить нас.
Wherever we go, nobody can separate us!
Там, куда мы уйдём, никто не сможет разлучить нас!
They all want to separate us, I know it.
Они все хотят разлучить нас, я знаю.
What other reason is there but to separate us?
Какая на то причина, если не разлучить нас?
Показать ещё примеры для «разлучить нас»...
advertisement

separate youразделить их

Yet what alternative had I but to separate them?
Но разве у меня был другой выбор кроме как разделить их?
I think we should separate them.
Я думаю, что мы должны разделить их.
Separate them!
Разделить их!
There is simply no way to separate them or send the consciousness to any other than its corresponding body, unless...
Нет способа разделить их или ... или послать сознание в другое тело, если это тело не связано в цепь... О нет...
If one baby des, we need to separate him as fast as possible and give all shared tissue to the surviving twin.
Если один из детей погибнет, нам нужно будет разделить их как можно быстрее и передать все общие ткани выжившему близнецу.
Показать ещё примеры для «разделить их»...
advertisement

separate youотделить себя

We cannot separate ourselves from it without irreparably altering who and what we are.
Мы не можем отделить себя от них без необратимого изменения того, кто и что мы такое.
It is being totally quiet and relaxed, separating yourself from everything around you, setting your mind free like a bird.
— Это значит быть полностью спокойным и расслабленным, совершенно отделить себя от всего окружающего и полностью освободить свой разум, как птица.
You have to separate yourself from that machine.
Ты должен отделить себя от этой машины.
And When I Wanted To Separate Myself From Her...
Песнь Четвертая «И когда я хотел отделить себя от Нее...»
If we could separate them...
Если бы смогли отделить их...
Показать ещё примеры для «отделить себя»...
advertisement

separate youразделяют нас

Why did Slade wish to separate us from Robin?
Зачем Слэйду разделять нас с Робином?
Why separate us?
Почему разделять нас?
Are you saying I cannot separate my personal life from my professional life, Sergeant?
Хотите сказать, что я не могу разделять свои личную жизнь и профессиональную, сержант?
As the teacher, it's your obligation to separate your personal idiosyncrasies from the subject matter.
Это твоя обязанность, как учителя, разделять свои персональные отличительные особенности от предмета обсуждения.
When even an inch separates us, I quiver with misery.
Ведь, когда нас разделяет хотя бы дюйм, я уже весь дрожу от несчастья.
Показать ещё примеры для «разделяют нас»...

separate youотличает нас

What separates us from all other species... is the ratio of our frontal lobe to the rest of the brain.
Что отличает нас от всех других видов, так это соотношение лобной доли к остальному мозгу.
Look,being faithful is what separates us, you know, from the chimps.
Слушай, преданность партнеру — это то, что отличает нас, скажем, от шимпанзе.
That's all that separates us from the animals!
Мораль — это то, что отличает нас от животных!
It's all that separates us from the savages who don't deserve the privilege of mail.
Это всё, что отличает нас от дикарей которые не заслуживают права получать почту.
It's beautiful. It's what separates us from the animals.
Это то, что отличает нас от животных.
Показать ещё примеры для «отличает нас»...

separate youотделяет нас

Only a couple of feet separate us from the vault.
Всего пара футов отделяет нас от подвала.
It's what separates us from the animals.
Это и отделяет нас от животных.
Language is what separates us from other animals
Язык — это то, что отделяет нас от животных.
All that separates me from the rest of my class is one point,one point?
Все, что отделяет меня от остальных — один балл, один балл?
that that one point separates me from freedom.
Что один балл отделяет меня от свободы.
Показать ещё примеры для «отделяет нас»...

separate youмы отличаемся

That separates us from the animals, you know?
Этим мы и отличаемся от животных, понимаешь?
What separates us from these savage Yanks if we can't drink tea?
Если мы не можем пить чай, чем мы тогда отличаемся от этих диких янки?
They separate us from the beasts.
Этим мы отличаемся от зверей.
It's what separates us from the animals-— except the weasel.
Этим мы отличаемся от животных. За исключением некоторых.
We didn't want to separate them; that would be cruel.
Мы не хотели, что они отличались: это было бы безвкусно.
Показать ещё примеры для «мы отличаемся»...

separate youвас разъединить

He's trapped, Mr. Luthor. As long as their brain waves are synchronized, I can't separate them.
Пока из мозговые волны синхронизированы, я не могу их разъединить.
PROMISE ME SOMETHING-— WHEN YOU SEPARATE US, CAN YOU MAKE SURE HIS ASS IS BIGGER THAN MINE?
пообещайте что-то когда нас разъединят можете сделать его задницу больше чем моя?
Yes, I think we will have trouble separating them.
Да, думаю будет непросто разъединить их.
This is the first date Teresa and I have been on since the doctor separated us.
Это наше первое свидание после того как нас разъединили.
Fate has separated us.
Судьба разъединила нас.
Показать ещё примеры для «вас разъединить»...

separate youразлучал нас

The two worlds that now separate us
Два мира, которые разлучают нас -
Even today, Massigny manages to trouble my life... he separates us.
Даже сейчас Массиньи продолжает вмешиваться в мою жизнь... он разлучает нас.
They separated us, but I found the way back.
Нас разлучали, а я находил тебя.
I don't want to separate you from Hélène.
Не хочу вас разлучать.
Did you not know, that your mother and I were praying that God would not separate us rom you?
Знаешь ли ты, что мы с матерью молились Богу, чтобы не разлучал нас с тобой?

separate youвыделяет её

What life experience separates you from all the rest.
Какой жизненный опыт выделяет вас среди остальных.
This is what separates us,
Это то,что выделяет нас.
It looks like passion, and it's what separates you from the rest of the pack.
Это как раз то, что выделяет тебя из стаи.
Listen.'There is no argument that his uncanny displays... 'separate him from the ranks of garden-variety stage wizards.
Послушай. "Нет никаких сомнений в том, что эти поразительные выступления выделяют его из толпы заурядных фокусников.
The water has one unique quality which separates it from other proprietary brands.
— Это вода... имеет уникальное свойство, которое сильно выделяет ее на фоне других брендов.