scenery — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «scenery»

/ˈsiːnəri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «scenery»

На русский язык «scenery» переводится как «пейзаж» или «декорации».

Пример. The scenery of the Swiss Alps took my breath away. // Пейзаж швейцарских Альп заставил меня забыть о дыхании.

Варианты перевода слова «scenery»

sceneryпейзаж

How do you like the scenery?
Тебе нравится пейзаж?
Still looking at the scenery?
— Всё ещё разглядываешь пейзаж?
The scenery has changed after we crossed the Bengal border.
Пейзаж сменился, как мы выехали из Бенгали.
Why should alpine scenery be thought conducive to study?
Почему альпийский пейзаж должен побуждать человека к занятиям?
— Well, the scenery will be nice.
— Зато какой там наверное пейзаж.
Показать ещё примеры для «пейзаж»...
advertisement

sceneryдекорации

They opened the Theatre Polski. They tried to arrange some scenery.
Когда в театре начали ставить декорации, упала одна стенка,..
Scenery, costumes.
Декорации, костюмы.
But I played some small parts, painted scenery, cleaned fish.
Но я играла маленькие роли, красила декорации, чистила рыбу.
Wants to preserve the scenery.
Хочет сохранить декорации.
We built the Russian village: Stage set, scenery.
Мы построили декорации русской деревни, все сцены.
Показать ещё примеры для «декорации»...
advertisement

sceneryобстановку

As I say, a change of scenery a change of atmosphere.
Скажите, что надо сменить обстановку, сменить атмосферу. — Эй.
You know, partner... what we need is a change of scenery.
Знаешь, что напарник... Все что нам нужно, это несколько сменить обстановку.
I need a change of scenery.
Мне нужно сменить обстановку.
Not really. I just wanted a change of scenery this year.
Особо никаких. Я просто захотел сменить обстановку в этом году.
Change of scenery.
Меняю обстановку.
Показать ещё примеры для «обстановку»...
advertisement

sceneryсмена обстановки

Well, maybe just a change of scenery might clear your head, make you feel better.
Ну, может, просто смена обстановки поможет очистить твою голову, поможет прийти в себя.
I thought a change of scenery might help.
Решила, что смена обстановки будет полезна.
And I thought a change of scenery might improve your mood.
И я подумала, что смена обстановки улучшит твоё настроение.
It is not a vacation or even a change of scenery.
Это не отпуск или смена обстановки.
Yeah, I just thought a change of scenery might do me some good.
Да, я просто подумал, что смена обстановки поможет мне. Как дела?
Показать ещё примеры для «смена обстановки»...

sceneryсменить обстановку

He no doubt got married to get some peace, a change of scenery. But he only managed to change females.
Несомненно, он женился, чтобы сменить обстановку, но ему удалось лишь сменить одну женщину на другую.
I went to Italy for a change of scenery.
Я уехал в Италию чтобы сменить обстановку.
Just looking for a change of scenery, huh?
— Значит, хотите сменить обстановку?
I thought you could use a change of scenery.
Я подумала, что выбудете рады сменить обстановку.
Sometimes when I feel stifled and want a change of scenery I use my imagination.
Иногда, когда мне душно и я хочу сменить обстановку, я использую воображение.
Показать ещё примеры для «сменить обстановку»...

sceneryвид

I take it the scenery has improved.
Я так понимаю, вид улучшился?
Yes and what a lot of scenery we saw... in the dark.
Да и что только за вид нам предстал.. в темноте.
Some nice scenery coming up ahead.
Кстати, сейчас будет красивый вид.
The scenery is really beautiful.
Прекрасный вид.
Then I'll get to see some nice scenery whipping' by down there.
Oттyдa, дoлжнo быть, oтличный вид.
Показать ещё примеры для «вид»...

sceneryсценарий

— Stunning job on the scenery, Gloria.
— Прекрасный сценарий, Глория.
Maybe I like a change of scenery.
Может мне нравиться менять сценарий.
'A nice quiet piece of scenery and kick him to a pulp.'
[TV] Сценарий хорошей тихой пьесы превратили в дешёвку.
It's time for a change of scenery.
Время поменять сценарий.
Ross: We're not taking this route for the scenery.
Мы не берем этот маршрут в сценарий.
Показать ещё примеры для «сценарий»...

sceneryместа

This place is good, the scenery is beautiful.
Хорошее место, очень красивый вид.
Sometimes... scenery makes me cry.
Иногда... место действия трогает до слез
Lovely scenery in this part of the country.
Здесь красивые места.
You don't remember the glorious food and the gorgeous scenery and...
Ты не помнишь великолепную еду и прекрасные места, и...
Then we can go to places with beautiful scenery.
Сможем вместе бывать в самых разных местах.
Показать ещё примеры для «места»...

sceneryландшафты

I mean, I know you paid a price, but what an education. And the scenery.
То есть, я знаю, что вы дорого поплатились, но какое образование, а какой ландшафт!
MAGUIRE: It's the most spectacular mountain scenery I've seen.
Это самый потрясающий горный ландшафт, который я только видел.
The sunlight, the color of clouds, splendid scenery and the beauty of works of art.
Солнечный свет, цвет облаков, прекрасные ландшафты и красоту произведений искусства.
Best scenery in the world, best animals in the world, totally affordable.
Самые лучшие ландшафты, дикие животные. И совсем недорого.
Right now, we need to look like part of the scenery.
Сейчас нам надо слиться с ландшафтом.

sceneryприроды

Or scenery, Mrs. Decker? Mm?
Или природы, миссис Декер?
My friends, now that we've stopped for a rest surrounded by this sumptuous scenery,
Друзья мои! Сейчас, когда мы остановились отдохнуть, окруженные таким великолепием природы, я бы хотел произнести речь.
What's the scenery like down there in Tuscaloosa?
Тебе понравилась природа в Тускалусе?
Not those saloon songs. This scenery deserves something glorious.
Не пойте эти кабацкие песни, эта природа заслуживает большего.
I just come out here to get a little scenery.
Да, но я часто прихожу сюда посмотреть на природу.