right handed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «right handed»

right handedправую руку

Hold this in your left hand and put your right hand on your waist.
Возьми это в левую руку и положи правую руку на талию.
Look, to make a good boxer, you must have a good right hand.
Слушайте, чтобы стать хорошим боксером, надо иметь хорошую правую руку.
Raise your right hand.
Поднимите правую руку. — Ваше имя.
And you would sit at my right hand.
А вы сидели бы по правую руку от меня и примиряли бы нации.
Hold up your right hand.
Подними правую руку.
Показать ещё примеры для «правую руку»...
advertisement

right handedправой

A tremendous right hand from Rocky!
Сильнейшие удары правой Рокки.
— Only with your right hand.
— Только правой.
There were strands of fur clutched in her right hand.
В правой руке были зажаты волокна меха.
She signed the bill with her right hand.
— Она подписывала счет правой.
A big right hand, Another right!
Удар правой. Снова правой.
Показать ещё примеры для «правой»...
advertisement

right handedруку

Would you take the book in your right hand and read the oath, please?
Пожалуйста, не могли бы вы возложить руку на Библию и зачитать присягу?
Gimme your right hand.
Дай руку.
If you will place your left hand on the Bible and raise your right hand... and please repeat after me.
Если готовы, то положите свою левую руку на Библию и поднимите левую руку,..
You use your left hand or your right hand for that?
Ты для этого правую или левую руку используешь?
Raise your right hands.
Поднимите руку.
Показать ещё примеры для «руку»...
advertisement

right handedправша

Tell me, Hastings, Monsieur Mercado — is he right handed or left handed?
Скажите, Гастингс, месье Меркадо правша или левша?
Um, right handed, I think.
По-моему, правша.
And a right handed stone mason.
Каменщик, правша...
Are you naturally right handed?
Ты разве не правша?
Small purple subcutaneous bruise on the right side of the neck, and four small ones on the left suggests a right handed attacker.
Небольшая фиолетовая гематома на шее справа и четыре слева позволяют предположить, что нападавший — правша.
Показать ещё примеры для «правша»...

right handedправильные руки

All we have to do is slip a couple of bills into the right hands.
Все, что нам надо сделать — это дать пару купюр в правильные руки.
All we have to do is slip a couple ofbills into the right hands.
Все, что нам надо сделать — это дать пару купюр в правильные руки.
Just make sure it gets in the right hands, OK?
Просто удостоверься, что это попало в правильные руки, хорошо?
Now, the only hope we have to save her and ourselves is to put this list in the right hands as soon as we can.
Единственный надежда спасти её и себя, как можно быстрее передать список в правильные руки.
I need to be sure it arrives in the right hands.
Я должна быть уверена, что оно попадет в правильные руки.
Показать ещё примеры для «правильные руки»...

right handedсправа

No, right hand.
Нет, справа.
Right hand green!
Справа чисто!
The left hand and the right hand.
Слева и справа.
Hard right hand by Creed.
Тяжелый удар справа от Крида.
— Why don't you take the right hand?
— Садись справа.
Показать ещё примеры для «справа»...

right handedнужные руки

But it has to fall in the right hands.
Но деньги должны попадать в нужные руки.
Actually, once we get Scylla into the right hands, all your agents, all your operations-— it'll all be out in the open, and then everyone...
Вообще-то, как только мы передадим Сциллу в нужные руки, все ваши агенты, все ваши операции... будут как на ладони, и тогда ВСЕ...
If this doesn't get in the right hands in one piece, I'm going to be in as bad a spot as you are.
Если это не попадет в нужные руки одним куском, я буду в таком же плохом положении, как и вы.
So the only thing that we have to do is tell him where the brothers are help him get this device thing back, and so he can put it into the right hands.
Есть есть единственная вещь которую мы должны сделать сказать ему где находятся братья помоги ему вернуть это устройство назад и и он сможет отдать это в нужные руки
I'm gonna make sure that this thing gets into the right hands.
Я позабочусь о том, чтобы эта информация попала в нужные руки.
Показать ещё примеры для «нужные руки»...

right handedв умелых руках

Knowledge is never dangerous in the right hands.
Знание никогда не бывает опасным в умелых руках.
Quite deadly in the right hands.
Смертельная игрушка в умелых руках.
Especially in the right hands.
Особенно в умелых руках.
In the right hands, a playing card is a lethal weapon.
В умелых руках, игральная карта — смертельное оружие.
— In the right hands.
В умелых руках.
Показать ещё примеры для «в умелых руках»...

right handedв хорошие руки

— But not in the right hands.
— Но не в хороших руках.
In the right hands, it can do nothing but good.
В хороших руках, она приносит добро.
Okay, anyone who's wandered through a museum in Italy knows that a chisel and a hammer in the right hands can be a beautiful thing.
Скажем, всякий, кому довелось побродить по музеям Италии, знает, что стамеска с молотком способны творить чудеса в хороших руках.
Make sure that that gets into the right hands.
Убедись, что он попадет в хорошие руки.
Here. And don't part with it until you're absolutely sure it goes into the right hands.
Держи, и не расставайся с ним, пока ты точно не будешь уверен, что он попадет в хорошие руки!
Показать ещё примеры для «в хорошие руки»...

right handedдесница

He trains my hands for war so that my arms can bend a bow of bronze, you have given me the shield of your salvation and your right hand has supported me.
Научает руки мои для войны, и луком медным сделал Он мышцы мои. И Ты дал мне защиту ко спасению, и десница Твоя поддержала меня.
"If I forget you Jerusalem, let my right hand be taken.
Если я забуду Иерусалим, пусть забудет меня десница моя.
"you preserve my life. "you stretch out your hand against the anger of my foes, "and with your right hand, you save me.
Ты оживишь меня, прострешь на ярость врагов моих руку Твою, и спасет меня десница Твоя.
What if he is called to God's right hand?
А вдруг его призывают к деснице Божьей?
Zeus' right hand couldn't muster a storm that would keep me from zurich.
Лишь молния из десницы самого Зевса может преградить мне дорогу в Цюрих.
Показать ещё примеры для «десница»...