restraints — перевод на русский

Быстрый перевод слова «restraints»

«Restraints» на русский язык переводится как «ограничения» или «препятствия».

Варианты перевода слова «restraints»

restraintsограничения

Just describe the restraints.
Просто описать ограничения.
An affirmation of freedom so reckless and unqualified, that it amounts to a total denial of every kind of restraint and limitation.
Декларация свободы — такая безрассудная и безоговорочная, что она равнозначна полному отказу от всех типов сдерживания и ограничения.
But, without restraint... without control... emotion is chaos.
Но без ограничения... без контроля... эмоции — только хаос.
What helped keep the Cold War cold was a sense of restraint that these weapons were too terrible to use.
Что помогало держать Холодную войну холодной это чувство морального ограничения, что такое оружие было слишком ужасно для использования.
No restraints?
Никакие ограничения?
Показать ещё примеры для «ограничения»...
advertisement

restraintsсдержанность

For the time being, the general council calls upon employers to exercise restraint and to avoid provocation.
На данный момент, Генеральный Совет призывает работодателей проявить сдержанность и избегать провокаций.
And all this, after I have shown a restraint of which I think we are both aware.
И это в то время. когда я проявлял сдержанность, которую вы не оценили.
You showed remarkable restraint.
Вы проявляете замечательную сдержанность.
Restraint, nobility, grandeur.
Сдержанность.
Is that your idea of restraint?
Это ваша сдержанность?
Показать ещё примеры для «сдержанность»...
advertisement

restraintsнаручники

I want the restraints kept on for the entire flight.
Я хочу, чтобы наручники оставались на заключенных во время всего перелета.
The restraints?
Наручники?
Are you suggesting that Langston cuffed Haskell, shoved him through the railing, and then cut the restraints off?
Ты предполагаешь, что Лэнгстон надел на Хаскелла наручники, спихнул его через перила, а потом срезал наручники?
Take off her restraints.
Снимите наручники.
Take off the restraints.
Снимите наручники.
Показать ещё примеры для «наручники»...
advertisement

restraintsремни

First, remove your restraints.
Для начала отстегните ремни.
He took his restraints with him this time.
На этот раз он забрал с собой ремни.
Or leather restraints.
Или кожаные ремни.
Even the mongoloids are thriving since being taken out of their restraints and put to meaningful work in the kitchens.
Даже больные синдромом Дауна блаженствуют после того, как с них сняли ремни и подключили к работе на кухне.
Wear the restraints.
Надень ремни.
Показать ещё примеры для «ремни»...

restraintsсдержаннее

Just next time, show a little restraint.
Просто в следующий раз будь немного сдержаннее.
That was me showing restraint.
Я и была сдержаннее.
— Like... practicing restraint.
— Ну, например... быть сдержаннее.
Perhaps if you show restraint...
Если ты будешь сдержаннее...
I've been asked to show restraint.
Меня попросилu быmь сдержаннее.
Показать ещё примеры для «сдержаннее»...

restraintsсамообладание

Your restraint was most remarkable.
Ваше самообладание достойно восхищения.
You could, uh, show a little restraint.
Ты могла бы проявить самообладание.
God has rewarded me for showing restraint, for controlling my base urges.
Бог вознаградил меня за проявленное самообладание, за то, что сдержал низменные побуждения.
Never seen a newborn show that kind of restraint.
Никогда не видел, чтобы младенец проявлял такое самообладание.
Frankly, my men should be commended for their restraint the past two days.
Честно говоря, мои люди заслуживают похвалы за их самообладание в прошедшие два дня.
Показать ещё примеры для «самообладание»...

restraintsвыдержку

I am surprised that your Mr. Compton has showed such restraint.
Я удивлен, что твой мистер Комптон продемонстрировал такую выдержку.
Not many men would have shown your restraint.
Не многие из мужчин показали бы такую же выдержку, как ты.
In the circumstances, I believe I exerted an extraordinary amount of restraint.
В подобных обстоятельствах, полагаю, я проявил необычайную выдержку.
You showed remarkable restraint, not investigating till I arrived.
Вы проявили заметную выдержку, не начав расследование до моего приезда.
Officer Frank sustained no harm, and Officer Gordon showed admirable restraint in defusing a dangerous hostage situation.
Офицер Фрэнк никак не пострадал. А офицер Гордон проявил недюжинную выдержку в опасной ситуации с заложником.
Показать ещё примеры для «выдержку»...

restraintsоковы

You will remove these restraints... and leave this cell with the door open.
Ты снимешь с меня оковы... и уйдёшь, оставив дверь открытой.
I will remove these restraints... and leave the cell with the door open.
Я сниму с тебя оковы... и уйду, оставив дверь открытой.
Scars and fractures at the wrists from where he resisted while wearing metal restraints.
Шрамы и переломы запястьев получены при сопротивлении, когда на нем были металлические оковы.
Whoa, whoa, whoa, whoa. You untied her restraints?
Ой-ой-ой, вы сняли её оковы?
I'll tighten those restraints... scavenger scum.
Я затяну твои оковы потуже... отребье мусорное.
Показать ещё примеры для «оковы»...

restraintsфиксаторы

Roger. Removing secondary restraints.
Убрать вторичные фиксаторы.
Remove the restraints.
Сними фиксаторы.
TARA: Restraints?
Фиксаторы?
I believe they were caused by restraints placed here and here.
Полагаю, их вызвали фиксаторы, здесь и здесь.
He slipped his restraint!
Он сорвал фиксаторы!
Показать ещё примеры для «фиксаторы»...

restraintsограничители

Toys, contraptions, restraints.
Игрушки, приспособления, ограничители.
But the handcuffs and restraints I used had safety releases.
Но наручники и ограничители, которые я использовала, были с предохранителями.
He just started freaking out, trying to get out of the restraints!
Он начал психовать, пытался снять ограничители!
Get the restraints back on this kid.
Наденьте на него ограничители.
Restraints make DVT a greater risk, and then it's boom-— straight to the lungs.
Ограничители повышают риск возникновения тромбов, и когда сосуды лопаются — кровь стремится в легкие.
Показать ещё примеры для «ограничители»...