repay — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «repay»
/rɪˈpeɪ/
Быстрый перевод слова «repay»
«Repay» на русский язык переводится как «возмещать» или «возвращать долг».
Варианты перевода слова «repay»
repay — возместить
I wish there was some way I could repay him.
Хотел бы я найти способ возместить ему часть долга.
I know he didn't try to buy me off. He's just trying to repay for damages.
Я знаю, что он не пытался просто от меня откупиться, он хочет возместить ущерб, который вызвал.
I've been figuring out a way to repay you for letting me and Jake stay here.
АЛАН Я всё равно думал, как возместить тебе за наше проживание.
Of course hidden in the dozens or hundreds of pages of fine print are tricky clauses that allow the bank to raise your interest rate to a number you didn't know about, perhaps so high that you won't be able to repay your loan.
Конечно затерянные в дюжине или сотне страниц мелким шрифтом каверзные пунктики, которые позволяют банку повышать твой ссудный процент до значения без твоего ведома возможно такого высокого, что ты станешь неспособен возместить свой заем.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out?
Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
Показать ещё примеры для «возместить»...
repay — отплатить
You can repay me in some small measure For what you've done to me.
Ты можешь отплатить мне хоть в малой мере. Доверься мне.
Tell me how I can repay you.
Как я могу отплатить тебе?
Oh, Mr Wooley, how can I ever repay you?
Ах, мистер Вули, чем я смогу отплатить вам?
Repay me?
Отплатить?
How can I ever repay Tegana for saving Ping-Cho and Susan?
Чем я смогу отплатить Техане за спасение Пинг-Чо и Сьюзан?
Показать ещё примеры для «отплатить»...
repay — отблагодарить
I really should repay you at a time like this.
Я хотела бы отблагодарить в это трудное для вас время.
Dad, you gave them a little money to repay them?
Папа, ты им дал немного денег, чтоб отблагодарить их?
— How can we ever repay you?
— Чем же мы можем отблагодарить вас?
— Plus the fact that every one of us in this room... owes him so much, we couldn't ever repay him.
Плюс, каждый из нас в этой комнате... обязан ему стольким, что никогда не сможет отблагодарить.
Our collective decided to repay Dam in rather modest fashion.
Сегодня наш коллектив решил скромно отблагодарить Мамку.
Показать ещё примеры для «отблагодарить»...
repay — вернуть
I was just asking your sister whether your father plans to ever repay the money he owes.
Я уже рассказал твоей сестре... Что твой отец должен... вернуть деньги, которые он истратил.
So you want this jury to believe that you went back to Nick's just to repay a debt of thirty cents.
И вы хотите, чтобы жюри поверило.. просто чтобы вернуть долг в тридцать центов?
Now you can repay me, what you owe me...
Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
Take the gifts back or I won't be able to repay it if any is lost.
Возьми пока свой подарок, я не смогу его вернуть, если дело не выгорит.
He took pity on you. — And it's your duty to repay him.
Он сжалился над тобой, ты должна вернуть ему долг.
Показать ещё примеры для «вернуть»...
repay — платить
I don't have any other way to repay you.
— Я не могу заплатить.
But before you repay your debts, you must seize the Seven Kingdoms.
Но чтобы заплатить долг, вам нужно захватить Семь Королевств.
That's just something they're doin' for public image, to repay for environmental damage they done!
Это всё ради имиджа! Чтоб хоть как-то заплатить за экологический ущерб!
Betrayed by his woman, he sold himself into slavery to repay his debts.
После того, как его предала женщина, он продался в рабство, чтобы заплатить долги.
You'll be able to repay me.
Это ты должна мне заплатить
Показать ещё примеры для «платить»...
repay — расплатиться
I'll work hard to repay you.
Я буду усердно работать, чтобы расплатиться.
If you take another loan, you won't be able to repay it.
Возьмете еще один заем — не сможете расплатиться.
But how will I ever repay you?
Тогда, как же мне расплатиться с вами?
Now, Daphne realizes you went to great expense for this wedding, and she is prepared to repay you over time.
Дафни понимает, что ты серьёзно потратился на эту свадьбу и готова со временем с тобой расплатиться.
She secured two large orders, that would bring in all the money she needed providing her creditors would give her some, extra time to repay them.
Она получила два крупных заказа,.. ...благодаря которым смогла бы расплатиться с кредиторами,.. ...если бы они дали ей отсрочку.
Показать ещё примеры для «расплатиться»...
repay — долг
It's almost impossible to repay that debt.
— Этот долг почти нельзя оплатить.
When and how were you going to repay it?
Как вы вернули бы долг?
Okay? It is an honor to begin repaying my debt to you.
Это честь — начать отдавать вам свой долг.
To repay you.
Получить долг.
How can he find the means to repay his debt?
Как он может найти средства уплатить долг?
Показать ещё примеры для «долг»...
repay — выплатить
Don't you think your company could repay more money under different circumstances?
Вы не считаете, что ваша компания могла бы выплатить больше денег?
It's such a big debt they can't repay and that's part of the plan...
Настолько огромным, что не может его выплатить, и это — часть плана... Они не могут его выплатить!
We owe him more than we can ever repay.
Мы должны ему больше, чем когда-либо будем способны выплатить.
You took out a loan from the bank and you failed to repay it.
Вы взяли в банке ссуду и не смогли её выплатить.
It would be impossible to say when we might repay such a loan.
Нельзя сказать, когда мы сможем выплатить такой займ.
Показать ещё примеры для «выплатить»...
repay — отдать
I, Dohki Itamiya, wish to do everything I can to help Toyotomi legacy continue and repay the favor of the late Lord.
Я, Доки Итамия, хочу приложить все силы, чтобы продлилось правление рода Тоётоми... и отдать дань памяти покойному повелителю.
You should resign and repay your salary.
Вам стоит подать в отставку и отдать зарплату.
I owe you more than I can ever repay.
Я должен тебе больше, чем смогу когда-нибудь отдать.
I have to go repay a debt.
Я должен отдать долг.
That's what I'm trying to repay!
Так я пытаюсь их отдать?
Показать ещё примеры для «отдать»...
repay — благодарность
— Yes, we are. — And there is only one way we know to repay you.
Мы можем выразить свою благодарность только так.
This is how you repay me?
И вот она — благодарность!
And yet he gave you a job, but today, is this how you repay him?
И вот ваша благодарность?
I hope I am able to repay you. I hope I can protect you for the rest of your life.
Защищать тебя всю жизнь — так я желаю выразить благодарность.
Well, it's the least we could to to repay you for opening our eyes to the truth.
Ну, это меньшее, что мы могли сделать в благодарность за то, что открыл нам глаза на правду.
Показать ещё примеры для «благодарность»...