ready to take — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «ready to take»
ready to take — готов
I was ready to take the big step with Ava.
Ради Авы я был готов на решительный шаг.
Even as I was getting ready to take off, to sail away, she told me not to give up on you.
Даже когда я уже был готов все бросить и уплыть, она сказала, чтобы я верил в тебя.
You ready to take down a giant?
Ты готов разбить великана?
If you are ready to take the oath, drink it in three-and-a-half sips and make it part of your body.
Если готов принести клятву, отпей три с половиной глотка, и пусть напиток сольётся с твоим телом.
Thorwald's ready to take us on a tour of the East River.
Торвальд готов устроить нам экскурсию по реке.
Показать ещё примеры для «готов»...
advertisement
ready to take — готов принять
I shall be ready to take over.
Я должен быть готов принять руководство.
So let me ask, are you ready to take a bullet for the mayor of Baltimore?
Позволь спросить... ты готов принять пулю за мэра Балтимора?
He sounds like a young man ready to take charge at the first opportunity.
Что ж, хорошо. Звучит словно молодой человек готов принять управление при первой возможности.
Ready to take on all challengers, defending his world title for the third time...the Beastmaster!
Готов принять вызов всех соперников, защищая титул чемпиона мира в третий раз... Повелитель Зверей!
But that someone is now out front at the coffee cart and ready to take your order.
Но этот кто-то сейчас сейчас около кофейни и готов принять твой заказ.
Показать ещё примеры для «готов принять»...
advertisement
ready to take — готов взять
I only made you inspector because I needed someone who would quietly get nowhere until I was ready to take over the case myself.
Я произвёл вас в инспекторы лишь потому, что нуждался в ком-нибудь, ...кто будет тихо топтаться на месте, пока я не буду готов взять расследование в собственные руки.
I was ready to take the treasure and go.
Я был готов взять сокровища и уйти.
Ready to take on England.
Готов взять Англию.
Ready to take control.
Готов взять под контроль.
you have not long to live — I am ready to take your sins upon my soul.
жить вам уж недолго, — я готов взять грех ваш на свою душу.
Показать ещё примеры для «готов взять»...
advertisement
ready to take — готов занять
Shasta, you are ready to take your place in your long lineage of great Alaskan lead dogs.
Шаста ты готов занять свое место в гонке ты один из знаменитых алясских хасок.
I am ready to take my rightful place.
Я готов занять свое место.
Indeed, first in his class with a business degree from Wharton, and he is ready to take my place de-gunking the cheese warmer.
Он первый на потоке в Уортонской школе бизнеса. И он с готов занять мое место чистильщика фондЮшницы. Так и быть, брат мой.
And when it is over you'll be ready to take your place in the Great Link.
Когда всё закончится, ты будешь готов занять свое место в Великом Слиянии.
Therefore, Your Majesty, I am pleased to say that my nephew is ready to take his place as Genovia's rightful king.
Таким образом, Ваше Величество, я рад сообщить, что мой племянник готов занять трон в качестве законного короля Женовии.
Показать ещё примеры для «готов занять»...
ready to take — готовы сделать
You ready to take another go at this?
— Здравствуйте. — Готовы сделать это еще раз?
We're ready to take the next step.
Мы готовы сделать следующий шаг.
I hope you don't think that we're ready to take that next step just because you and I got in a fight.
Я надеюсь, ты не думаешь, что мы готовы сделать наш следующий шаг, потому что тоже поругались.
And I think we're ready to take that step.
И мне кажется, мы готовы сделать следующий шаг.
I feel like we're ready to take the next step.
Я чувствую, что мы готовы сделать следующий шаг.
Показать ещё примеры для «готовы сделать»...
ready to take — готова перейти
I think he's ready to take this to the next step.
Я думаю, что он готов перейти на следующую ступеньку.
Do you think you're ready to take it to the next level?
Думаешь, ты готов перейти на следующий уровень?
Boyle, I'm ready to take this to the next stage.
Бойл, я готов перейти на следующий уровень.
I am so ready to take it to the next level too.
Я тоже готова перейти на следующий уровень!
Obviously you're not ready to take this to the next level.
Очевидно, ты не готова перейти на следующий уровень.
Показать ещё примеры для «готова перейти»...
ready to take — готов снять
So, Dawson, are you ready to take off the dress and step up to the plate?
Так, что скажешь, Доусон, ты готов снять платье и возглавить это?
When I get ready to take my shoes off, I'll take them off myself.
Послушай, когда я готов снять ботинки, я снимаю их сам.
I'm ready to take the gloves off.
я готов снять перчатки и шлем..
I ain't ready to take you out of the pan.
Я ещё не готов снять тебя со сковороды.
Turns out her husband has just died and she wasn't ready to take the ring of yet.
Оказалось, ее муж недавно умер, и она еще не готова снять кольцо.
Показать ещё примеры для «готов снять»...
ready to take — готовы забрать
Now when you two criminal geniuses are done killing each other, Mr. Moss here and his new gang are ready to take over.
Теперь, когда вы, два криминальных гения, убьете друг друга, мистер Мосс и его новая банда готовы забрать все.
So... are you ready to take your son home?
Итак... вы готовы забрать сына домой? Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
We've men ready to take his body to hang from a bridge in Richmond.
Наши люди готовы забрать его тело, чтобы повесить его на мосту в Ричмонде.
We're ready to take the chip.
Мы готовы забрать чип.
And they're ready to take away his...
И они готовы забрать его...
Показать ещё примеры для «готовы забрать»...
ready to take — готов к взлёту
We are ready to take off, but have just received... a report from the control tower.
Мы готовы к взлёту, однако возникли некоторые сложности... по сообщению наблюдательной станции.
We're ready to take off right now.
Мы готовы к взлету.
Ready to take off.
Готов к взлету.
Ready to take off
— JA4003, готов к взлету.
Flight 1549, Ready to take off
Полет 1549, готовых к взлету
Показать ещё примеры для «готов к взлёту»...
ready to take — готов отвезти
Knock, knock. Finch is ready to take you to the station.
Финч готов отвезти тебя на станцию.
Waverider's ready to take us back to 2016.
Вейврайдер готов отвезти нас обратно в 2016.
I think they're ready to take him to jail now.
Думаю, они готовы отвезти тебя в тюрьму.
We were just getting ready to take it back to the compound.
мы уже готовы отвезти его обратно на базу.
I've already arranged for a car if... it's ready to take you home anytime.
Я уже договорился о машине, если... Она готова отвезти вас домой в любое время.