quite some time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «quite some time»

quite some timeнекоторое время

Many years ago, I spent quite some time there.
Много лет назад, я провел там некоторое время.
Regret to inform, sir, credit limit was reached and breached quite some time ago.
О, вынужден Вам сообщить, сэр, что Вы достигли и превзошли предел Вашего кредита некоторое время назад.
Oh, it was quite some time ago.
Некоторое время назад.
But I have spent quite some time as a couples therapist.
Но я занималась некоторое время семейной терапией.
Yeah, well, this particular vessel was underwater quite some time.
Да, это судно было под водой некоторое время.
Показать ещё примеры для «некоторое время»...
advertisement

quite some timeдовольно давно

The truth is, Mrs. Murdoch... John has been coming to see me for quite some time.
Дело в том, миссис Мёрдок, что Джон уже довольно давно ходит ко мне.
You moved away from god quite some time ago, though.
Ты довольно давно отдалился от Господа.
Quite some time. — Okay.
И уже не было... — довольно давно.
But if this number does pertain to an account held at this bank, it would have been established quite some time ago.
Но если этот номер соотносится со счетом, открытым в этом банке, он мог быть создан довольно давно.
And it had probably been that way for quite some time.
Скорее всего, довольно давно.
Показать ещё примеры для «довольно давно»...
advertisement

quite some timeкакое-то время

— What? Since the girl is going to be with us for quite some time, I was thinking that you might want to offer her a more comfortable room.
Ну, раз уж девушка останется с нами на какое-то время, я подумал, может быть, предложить ей комнату поудобнее?
Things like that went on for quite some time.
И такое продолжалось какое-то время.
I think we have done things A certain way here At dunder mifflin for quite some time, and...
Мы в Дандер-Миффлин за какое-то время привыкли к своему укладу...
He said he pounded on that door for quite some time before he finally gave up and went away.
Он сказал, что колотил в дверь какое-то время прежде чем окончательно сдался и ушел.
I am afraid that she has been stealing for quite some time.
Боюсь, она воровала уже какое-то время.
Показать ещё примеры для «какое-то время»...
advertisement

quite some timeдовольно долго

If you have a car that no one knows, and you know to borrow petrol with the help of hose, you quite some time to travel.
Если у вас есть машина, о которой никто не знает, и вы знаете, где достать бензин, то вы сможете довольно долго путешествовать.
For quite some time, actually.
Довольно долго.
My grandmother has ruled without a man at her side for quite some time, and I think she rocks at it.
Моя бабушка довольно долго правила страной без помощи мужчины, и ей это отлично удавалось.
Working on that for quite some time, huh?
Довольно долго работаешь, а?
I was also surprised to see that the Auxiliary has not awarded a friend of the Auxiliary in quite some time.
И я был также удивлен, когда увидел, что Работницы не присуждали довольно долго премию «Друга Работниц» .
Показать ещё примеры для «довольно долго»...

quite some timeдолгое время

It has been explained to me that I have been away... for quite some time.
Мне объяснили, что я долгое время отсутствовал.
It has been explained to me That I have been away for quite some time.
Мне объяснили, что я долгое время отсутствовал.
A desire which she apparently harbored for quite some time!
Желание, которое она, по-видимому, испытывала долгое время!
I understand that she was a teacher for quite some time.
Она долгое время работала учителем.
I believe your programming has been flawed for quite some time.
Я уверенна, твои программное обеспечение дефектно уже долгое время.
Показать ещё примеры для «долгое время»...

quite some timeдавно

I have lived alone for quite some time now. And in addition to that, my children need a firm hand, a father, as well.
Я давно уже овдовела, и мои дети нуждаются в твёрдой руке.
What if I could rid the Royal Court of a problem that has been bothering it for quite some time?
Что если я мог бы избавить королевский двор от проблемы, которая давно его беспокоит?
We have been waiting here quite some time and so far you people have told us absolutely nothing.
Мы уже давно здесь стоим, но ваши люди не считают нужным нас информировать.
— For quite some time...
Давно...
Okay, Jessa, I stopped taking advice from you quite some time ago.
Джесса, я уже давно перестала доверять твоим советам.
Показать ещё примеры для «давно»...

quite some timeдовольно долгое время

My assistant here has kept Mr. Jones under close surveillance for quite some time, and his actions have been most suspicious.
Мой помощник следил за мистером Джонсом довольно долгое время, и его действия были чрезвычайно подозрительными.
He was held on the floor for quite some time.
Он удерживался на полу довольно долгое время.
Nothing about your life has made sense for quite some time.
— Нет. Я уже довольно долгое время ничего не понимаю в твоей жизни.
Yes, she and Byron were sweethearts for quite some time.
Да, она встречалась с Байроном довольно долгое время.
Jane's been with me for quite some time now.
Джейн довольно долгое время была со мной.
Показать ещё примеры для «довольно долгое время»...

quite some timeнемало времени

But with her Mass Spec down, I think it might be quite some time before we get results.
Но раз ее масс-спектрометр не работает, думаю, пройдет немало времени, прежде чем мы получим результаты.
And for quite some time, based on those phone records.
И судя по количеству звонков, вы вместе уже немало времени.
Unfortunately, repairs will take quite some time.
К сожалению, их починка займёт немало времени.
We've been having quite a time talking like that.
Мы немало времени так друг с другом общались.
We've all been having quite a time with it.
Все мы посвятили этому немало времени.
Показать ещё примеры для «немало времени»...

quite some timeдолго

Then you'll be waiting for quite some time.
Э, долго тебе ждать придётся.
You know, we've been walking for quite some time now.
Знаешь, мы уже долго идем.
I suspect we could go at this for quite some time, but, as I said, I've been instructed to make you an offer, and since you seem so intent on defending your humble abode and maintaining your reputation in front of this motley retinue, we'll adjourn to somewhere more appropriate.
Я подозреваю, что мы могли бы пойти на это долго, но, как я уже сказала, меня попросили сделать тебе предложение, раз уж ты так хочешь защитить свою скромную обитель и сохранить репутацию перед этой свитой, мы
When they found their bodies, it was clear that they'd been walking for quite some time, but their shoes were missing.
Когда нашли их тела, было понятно, что они долго шли, но обуви не было.
All due respect, things have been complicated for quite some time.
При всем уважении, но всё это усугубилось, за долго до этого,
Показать ещё примеры для «долго»...

quite some timeмного времени

A pro bono death-penalty case can be quite time consuming.
Бесплатное дело со смертным приговором может занять много времени.
It will be quite some time before anyone beats that.
Пройдет много времени, прежде чем кто-нибудь побьет твой рекорд.
Having taken his directional unit it's going to take him quite a time to make the necessary repairs to his ship.
Из-за того, что я забрал его направляющий модуль, ему потребуется много времени, чтобы провести необходимый ремонт его корабля.
As for me, it's been quite some time... since light has gone out of my eyes.
Прошло уже много времени... с тех пор как свет ушел из моих глаз.
Well, it's been quite some time.
Ну, прошло много времени.
Показать ещё примеры для «много времени»...