puppet — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «puppet»

/ˈpʌpɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «puppet»

На русский язык «puppet» переводится как «кукла» или «марионетка».

Пример. The puppet show was the highlight of the children's party. // Кукольное представление стало главной забавой на детской вечеринке.

Варианты перевода слова «puppet»

puppetкукла

And they think a puppet like you could sit on a throne?
И они считают, что этакая кукла может сидеть на троне?
A puppet!
Кукла.
A live puppet without strings.
Потрясающе, живая кукла без веревочек.
A puppet of some kind.
Кукла какая-то.
Commander, that puppet...
Капитан, та кукла...
Показать ещё примеры для «кукла»...
advertisement

puppetмарионетка

Remember, Giddy, the time I tied strings on you and passed you off as a puppet?
Помнишь, Гиди, как мы привязали тебе веревочки и говорили, что ты марионетка.
A puppet, a clever seducer.
Марионетка, ловкий соблазнитель.
— Scarman is my puppet.
— Скармен — моя марионетка.
De Blenac is a puppet.
Бленак — марионетка.
All I have is a cross-eyed puppet named Igor.
Только косоглазая марионетка по имени Игорь.
Показать ещё примеры для «марионетка»...
advertisement

puppetкукольный

What a beautiful puppet show.
Обычный кукольный спектакль.
I want to make a puppet theatre.
Я хочу сделать кукольный театр.
Puppet ruler want a cracker?
Кукольный правитель, хочешь крекер? Вот тебе!
Greg the Bunny, Four Kings, and that godawful puppet show.
Кролик Грег, Четыре короля и тот кошмарный кукольный сериал.
Come on, drink the medicine, poor sick little puppet.
Ну же, пей микстуру, бедный кукольный мальчик. Ой, щекотно, ой, щекотно!
Показать ещё примеры для «кукольный»...
advertisement

puppetкукловод

Just as Foreign Intelligence division predicted the Puppet Master has begun to break into every terminal on the network.
Как и было предсказано Службой внешней разведки,... Кукловод начал последовательную атаку... всех терминалов Сети.
The Puppet Master...
Кукловод...
What happened to the, uh, puppet guy?
А куда делся тот кукловод?
Congratulations, Mr. Puppet Master, huh?
Мои поздравления, мистер Кукловод.
The puppet master gets tired, people.
Кукловод устал, люди.
Показать ещё примеры для «кукловод»...

puppetкукольный театр

The Puppet Theatre on Champs-Elysees.
Кукольный театр на Елисейских.
Look, a puppet show!
— Смотри, кукольный театр.
Take your socks off and do a puppet show.
Сними свои носки и сделай кукольный театр.
Hey, guys, go on over to the diner and have breakfast with your families, and then ask the nice man in the baseball hat and the flannel shirt to do sock puppets for you.
Эй ребята идите на обед. и позавтракайте с вашими семьями. и потом спросите милого мужчину в кепке и фланелевой футболке показать вам кукольный театр.
White House staffers put on a puppet show...
Белый Дом превращается в кукольный театр.
Показать ещё примеры для «кукольный театр»...

puppetкукольник

The Puppet Master.
Кукольник.
Chief, the Puppet Master!
Шеф, Кукольник!
But why did the Puppet Master run over to Section 9?
Но почему же Кукольник выбрал именно 9-й отдел?
What bothers me is that this project was started a year before the Puppet Master first appeared.
Но что меня беспокоит, так это то, что этот проект был начат... за год до того, как появился Кукольник.
Why do you call him the puppet man?
— Почему ты зовешь его «кукольник»?
Показать ещё примеры для «кукольник»...

puppetигрушка

— This little wooden puppet.
— Эта маленькая деревянная игрушка.
Just so that you can ease your conscience, I will no longer be used as your puppet.
И как только ваша совесть успокоится, я не буду больше вам нужна, словно игрушка.
Father... And you are my puppet.
А ты моя игрушка.
I'm not a puppet. I'm a real boy.
Я не игрушка, я настоящий мальчик.
You're my little puppet.
Ты моя игрушка.
Показать ещё примеры для «игрушка»...

puppetбуратино

I want to make a beautiful puppet.
Я хотел бы сделать буратино.
A Puppet?
Буратино?
My friend has lost a puppet.
Мой друг потерял буратино.
My conclusion: you stay as a puppet.
Мое заключение: ты остаешься буратино.
With all respect... he should stay as a puppet.
При всем уважении он должен остаться буратино.
Показать ещё примеры для «буратино»...

puppetмарионеточного

First, no further financial or military support will be given to puppet regimes and dictatorships in any Islamic nations.
Первое, более не будет дано никакой финансовой или военной поддержки марионеточным режимам и диктатурам в любых исламских странах.
It's automatically gonna be a puppet post.
Это автоматически будет марионеточным постом.
Oh, then we can refuse to talk to your puppet government that is controlled by warmonger generals that aren't even serious about negotiating.
Тогда мы можем отказаться вести переговоры с вашим марионеточным правительством, которое контролируется генералами, подстрекающими к войне, которые вообще не воспринимают переговоры всерьез.
Japan invaded Manchuria on September 18th, 1931 And began to set up a puppet state called Manchukuo
Японцы вторглись в Маньчжурию 18 сентября 1931 года И приступили к созданию марионеточного государства под названием Маньчжоу Го.
Well you'd be sure to tell them for me, that the civil service is nothing but a pimp to this fascist puppet government, and I count off the days till we see their survival heads rolling in the streets.
Ты бы передал им от меня, что госслужба — это ничто иное, как доносчик этого фашистского марионеточного правительства, и я считаю дни до того момента, когда увижу их мерзкие головы, катающиеся по улицам.
Показать ещё примеры для «марионеточного»...

puppetщенках

He was toying with you like his puppet.
Он поиграл с тобой как со щенком.
She's in business with Samaritan's sock puppet?
У нее дела с щенком Самаритянина?
like puppets, get rid of the troublemakers, get rid of the older workers, steal our pensions, then they can do what they like with the rest.
как щенков, избавиться от баламутов, избавиться от стариков, украсть наши пенсии, они могут сделать, что хотят, со остальным.
She brings her own puppets!
она приносит своих щенков!
I'll take care of the squealing, wretched, pinhead puppets of Gotham!
Я позабочусь о пищащих, жалких, глупых щенках Готэма!
Показать ещё примеры для «щенках»...