punishment — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «punishment»

/ˈpʌnɪʃmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «punishment»

На русский язык «punishment» переводится как «наказание».

Варианты перевода слова «punishment»

punishmentнаказание

Because nothing... no sentence, no punishment, no revenge could ever come close to making up for what you've done.
Потому что ничего... никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
This is punishment for fooling with robots.
Это наказание за ваши махинации с роботами.
You women sure take a lot of punishment.
Вы, женщины, покорно принимаете наказание.
That's punishment for my sins.
Это наказание за мои грехи.
And six deaths as punishment.
И в наказание — шесть смертей.
Показать ещё примеры для «наказание»...

punishmentнаказать

John Mayer must definitely receive his punishment.
Джона Майера... следует строго наказать.
Punishment on Ishida!
Наказать Ишиду!
Give her punishment!
Наказать!
I will think about their punishment later.
Позже я подумаю, как наказать их.
I will decide about your punishment later.
Я решу позже как тебя наказать.
Показать ещё примеры для «наказать»...

punishmentкара

The punishment for sinful lust is the worst of all.
Кара за грех страсти самая страшная.
Tenchu! 'Heaven's Punishment'!
Кара небес!
His punishment will be greater.
Его кара будет огромной.
Sometimes I feel a great punishment awaits me.
Иногда мне кажется, что меня ожидает какая-то страшная кара.
Is there punishment enough for monsters such as this?
Есть ли достойная кара для монстра вроде этого?
Показать ещё примеры для «кара»...

punishmentсмертная казнь

A perfect argument for capital punishment.
Идеальный аргумент для смертной казни.
It was, after all, designed as a means of capital punishment.
В конце-концов, оно было изобретено для осуществления смертной казни.
By any chance, is your rabbi giving a sermon on capital punishment?
— Да, твой раввин случайно не держит проповедь о смертной казни? — Что? — Твой раввин не держит проповедь о смертной казни?
— You're against capital punishment?
— Вы против смертной казни?
You know, I have no position on capital punishment.
Знаешь, у меня нет своего мнения насчет смертной казни.
Показать ещё примеры для «смертная казнь»...

punishmentнаказанный

He'll find out that the penalty of the court Is always the smallest punishment.
Человек не может быть наказан в зале суда сильнее, чем самой жизнью.
You deserve punishment for this foul.
Фоп должен быть наказан.
By order of His Majesty the King of Oudh, the public is warned that there will be severe punishment for anyone spreading rumors that the Company is taking over our realm. The Company forces are not marching on Lucknow.
Его величество, король Авада, повелевает, что каждый, кто будет разносить слухи о будущем переходе власти в султанате в руки Компании будет арестован, объявлен преступником и сурово наказан.
Now. Punishment.
А теперь ты наказан.
No... no punishment is worse than... then to return crawling back to King Olaf... after a failed mission.
Нет. Он будет немилосердно наказан,.. ...если вернется к конунгу Олафу,..
Показать ещё примеры для «наказанный»...

punishmentдостаточное наказание

You let me talk because you know hearing my words is punishment enough.
Ты позволяешь мне говорить, потому что знаешь, что мои слова для меня достаточное наказание.
That's punishment enough for a farmer who deals primarily with sheep.
Достаточное наказание для фермера, что имеет дело преимущественно с овцами.
Robert, honey, Caroline clearly used very bad judgment, but don't you think spending a night in jail is punishment enough?
Роберт, дорогой, Кэролайн совершила большую ошибку. Но тебе не кажется, что ночь в тюрьме — достаточное наказание?
I... guess that's punishment enough.
Думаю, это достаточное наказание.
Isn't that just cruel and unusual punishment?
Разве это не достаточное наказание?
Показать ещё примеры для «достаточное наказание»...

punishmentпонести наказание

However if it gets proved that you had opened my trunk then the appropriate punishment for that you have to face it.
Если расследование покажет, что ты вскрыл мой сейф, тебе прийдется понести наказание.
She said she wants to receive her punishment now.
Говорит, что готова понести наказание.
I know it was wrong, sneaking off like that, but I was trying to help my family through a difficult time and I'm prepared to accept my punishment.
Знаю, нельзя было так, втихаря, но я пыталась помочь родственникам в трудное время, и готова понести наказание.
But his punishment is now over.
Но он уже понес наказание.
I'll take the punishment, I'll do the time.
Я бы понёс наказание, отсидел срок.
Показать ещё примеры для «понести наказание»...

punishmentсмертный

You know if you read the bible you see that it's full of retribution and revenge so really capital punishment is kind of a religious ritual.
Знаете, если вы полистаете Библию то увидите что там много внимания уделено теме кары и возмездия Так что смертная казнь имеет много общего с религиозными ритуалами.
And not the capital punishment one you are thinking of right now.
И это не смертная казнь, о которой вы сразу подумали.
Maybe that's why capital punishment is wrong.
Может быть, поэтому смертная казнь — это неправильно.
Here's another form of capital punishment comes out of a nice rich religious tradition, burning people at the stake sponsor,
Вот вам ещё одна смертная казнь выполненная в лучших религиозных традициях, сжигать людей заживо спонсор,
Welcome, old friends and new, to this little fête to kick-start off our 2015 capital campaign, or, as we like to call it, capital punishment.
Добро пожаловать, старые друзья и новые, в этот маленький празднике для старта с наших 2015 столица кампания, или, как мы называем это смертная казнь.
Показать ещё примеры для «смертный»...

punishmentкачестве наказания

— As punishment, their law demands that our ship be dismantled.
— В качестве наказания, их закон требует, чтобы наш корабль был демонтирован.
Officer Lee Sun-Ae was transfered as a punishment to the traffic department.
Офицер Ли Сун Э в качестве наказания была переведена в дорожное управление.
That's why this time when kids died, it wasn't punishment enough to sacrifice your life to your parents, as you did.
Поэтому сейчас, когда погибли дети, в качестве наказания недостаточно было пожертвовать вашей жизнью ради родителей, как вы и поступили.
He wants The Ash replaced as a punishment, wounded ornot.
Он хочет замены Эша в качестве наказания, живым или мертвым.
Like a punishment?
В качестве наказания?
Показать ещё примеры для «качестве наказания»...

punishmentмера наказания

It seems that only the President's grace can save the terrorist from capital punishment.
Только президентское помилование может спасти террориста Жослена Бомона от высшей меры наказания.
Now I don't care about capital punishment one way or another cause I know it doesn't do anything.
Ну, меня так или иначе мало волнуют высшие меры наказания Потому что я знаю что этим ничего не добиться.
Department of Justice statistics show that it's a racially motivated form of punishment.
Статистика министерства юстиции показывает, что расовые предрассудки влияют на определение меры наказания.
We may want different levels of that punishment but it's what we all want.
Возможно, мы хотим разные меры наказания Но мы все этого хотели
Ms. Leigh, is the Commonwealth truly steadfast in pursuing capital punishment?
Мисс Ли, действительно ли обвинение настаивает на высшей мере наказания?
Показать ещё примеры для «мера наказания»...