наказать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «наказать»
«Наказать» на английский язык переводится как «to punish».
Варианты перевода слова «наказать»
наказать — punish
Мне нужно встретиться с одним человеком. И наказать его!
There is one person I have to hurry to meet and punish!
Наказать его?
Shouldn't we punish him?
Кин-тян! Отец накажет тебя.
Your father'll punish you!
Если ты это отрицаешь, если ты настаиваешь на своем, что женщина, что ты зовешь другом сейчас в саду, то ...боюсь мне придется тебя наказать.
If you deny that, if you insist that this woman you call your friend is in the garden I'm afraid I shall have to punish you.
Боги насылают на людей чуму, чтобы наказать за поклонение ВАРВОЛАКЕ...
That the gods send plague to punish men for harboring the Vorvolaka.
Показать ещё примеры для «punish»...
наказать — ground
Я слышала, тебя наказали?
I heard you got grounded.
— Ты меня накажешь?
— I'm grounded?
Мой отец наказал меня.
My dad grounded me.
— Я не могу, отец меня наказал.
I can't! My dad grounded me!
Я жду с нетерпением, когда меня накажут.
I can't wait to be grounded.
Показать ещё примеры для «ground»...
наказать — punishment
Джона Майера... следует строго наказать.
John Mayer must definitely receive his punishment.
Вепю наказать упражнением.
I order a punishment exercise.
Теперь реши, как ты меня накажешь, Арати.
Now you must decide my punishment, Arati.
Будда накажет!
It's Buddha's punishment!
Наказать Ишиду!
Punishment on Ishida!
Показать ещё примеры для «punishment»...
наказать — discipline
Можете наказать меня.
You may discipline me.
— Можешь наказать его?
— Can't you discipline him?
— Хочешь, я их накажу?
— Do you want me to discipline them?
— Стоять! Я могу наказать так, что поедешь обратно в колонию.
You got a discipline issue with me, write me up or suspend me, and I'll see you at the parent conference.
Милая, перед тем, как ты собираешься наказать одного из моих игроков, я должен узнать об этом.
Honey, before you discipline one of my players, I need to know about this.
Показать ещё примеры для «discipline»...
наказать — hurt
— Накажи меня.
— Hurt me.
Он наказал меня.
You know He hurt me.
Знаешь, если ты хочешь наказать меня, давай, разбей мне голову о лобовое стекло.
There! You wanna hurt me! ?
Накажите их!
Hurt them!
Меня накажут.
Because I'll hurt me.
Показать ещё примеры для «hurt»...
наказать — get punished
Но если ты не подчинишься, накажут всех жильцов.
But if you don't obey, then all the housemates get punished.
Нас накажут.
We get punished.
После того, что она сделала, её даже не накажут?
After all she did, she doesn't get punished?
Кто сказал, что невинного не накажут?
Who said that innocent don't get punished?
Тебя накажут?
Do you get punished?
Показать ещё примеры для «get punished»...
наказать — tell
Но, так как моего отца забрали, он мне наказал заботиться о матери.
But, since my father was taken away, he told me to look after my mother.
Дядя Чинь знал, что твой папа — не из деловых людей, и поэтому наказал ему возвращаться в Гуанчжоу и поступать в вуз.
Uncle Chin knew your dad wasn't the business type and told him to go back to Guangzhou for college.
— Муж уверил, что Бог наказал ему построить ковчег.
But my husband says God told him to do it.
Я говорил с Рейфом и наказал ей оставаться в машине с Бомбистом.
Well, I was talking to Rafe and I told her to stay by in the truck with Bomber.
Она наказала мне подарить его той, которую я буду любить до конца жизни.
She told me to give it to somebody that I would love for the rest of my life.
Показать ещё примеры для «tell»...
наказать — detention
А вам лучше поспешить в школу со своими друзьями, до того как ваш любимый директор накажет вас за прогулы.
I suggest that you and your friends hurry back to school before that principal you love dearly has to serve you with detention for cutting class.
Если нас поймают, меня могут наказать.
If we get caught, I could get detention.
Так на сколько тебя наказали?
So how much longer are you in detention,anyway?
Я мечтал, чтобы меня наказали!
I wanna be in detention.
Иногда кажется, что меня тоже наказали.
Sometimes it feels like I have detention too.
Показать ещё примеры для «detention»...
наказать — beat
Боже, накажи меня этим кнутом.
Lord, beat me with a whip.
Зная тебя, скажу, что сам себя ты накажешь гораздо хуже, чем смог бы он.
Knowing you, you'd beat yourself up worse than he would anyway.
Я наказал его за то что он слонялся в этих злосчастных местах.
I beat him for treading near such an unholy place.
Я должен наказать вас. Прутья принесут вам боль гораздо меньшую, чем нам.
I have to beat you, and the strokes will hurt us more than they hurt you.
Для этого нам следует «наказать» их.
In order to overcome those limits, we must «beat» them.
Показать ещё примеры для «beat»...
наказать — trouble
Но меня все равно наказали.
But I got in trouble myself.
Он, наверное, боится, что его за кражу накажут.
He's probably just trying To get out of trouble for stealing.
Я расскажу про это учительнице и директору, и вас очень сильно накажут !
I'll tell the teacher And the principal, and you'll be in big trouble.
Я думаю, дети отрицали, что были там, чтобы дома не наказали.
I just think the kids denied being there in case they got into trouble.
Она не хотела, чтобы ее наказали.
She didn't want to get into trouble.
Показать ещё примеры для «trouble»...