punish — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «punish»
/ˈpʌnɪʃ/
Быстрый перевод слова «punish»
На русский язык «punish» переводится как «наказывать».
Варианты перевода слова «punish»
punish — наказать
Where is he... It seems you couldn't get the money for your clothes from the person you need to punish.
Как он... которого Вы должны наказать.
Shouldn't we punish him?
Наказать его?
If you deny that, if you insist that this woman you call your friend is in the garden I'm afraid I shall have to punish you.
Если ты это отрицаешь, если ты настаиваешь на своем, что женщина, что ты зовешь другом сейчас в саду, то ...боюсь мне придется тебя наказать.
That the gods send plague to punish men for harboring the Vorvolaka.
Боги насылают на людей чуму, чтобы наказать за поклонение ВАРВОЛАКЕ...
If we have to be punished two of us will be enough...
Если нас должны наказать, то достаточно двоих...
Показать ещё примеры для «наказать»...
punish — наказанный
Whoever speaks to her will be punished.
Тот, кто нарушит этот запрет, будет наказан.
Carrot-top is being punished.
Рыжик наказан.
What idea sprouts in the mind of a man who is... punished for not cheating?
Какая идея появляется в голове человека, который наказан за не обман? Обманывать!
Later, when I tried to steal, I was punished for it.
Позже, я попытался украсть и был наказан.
Has anyone been punished for this crime?
За это хоть кто-то был наказан?
Показать ещё примеры для «наказанный»...
punish — наказание
When a man, even with the best intentions, Breaks the moral laws we live by, We really don't need man made laws to punish him.
Когда человек даже из лучших побуждений нарушает законы морали нет необходимости придумывать ему наказание.
— You don't want to punish one who's guilty.
Ты не хочешь чтобы виновный понес наказание?
So, you attacked my servant, boy. You ripped his clothes and caused great damage to him. You'll be punished for this.
За то, что ты напал на моего слугу, разорвал его платье, избил этого почтенного человека, ты заслуживаешь наказание!
Haven't I been punished?
Разве я не понес наказание?
You're being punished.
Это тебе наказание.
Показать ещё примеры для «наказание»...
punish — покарать
That the Vorvolaka is an evil for which the gods punish us mortals.
ВАРВОЛАКА — это злоба людская, за которую боги могут покарать...
And you think that's what God wants? To punish these men?
Думаете, Господь хочет покарать их?
We welcome to which will punish us and buried lately you will have my thanks for all?
Она явилась нас покарать — приветствуй же её. Неси легко. Благодарю за все.
The question is, do you fight to change things or to punish?
Вопрос только в том, с какой целью ты борешься... изменить положение дел или же покарать?
I come to punish you, Kramer.
Я пришёл, тебя покарать. Ты вернёшься в тюрьму, Крамер.
Показать ещё примеры для «покарать»...
punish — понести наказание
Perhaps the garrison is being punished.
Возможно гарнизон понес наказание.
I will not rest until I see him punished for it.
Я не успокоюсь, пока не добьюсь, чтобы он понес наказание за это.
And if that man is going to be punished for what he did, then we need somebody brave enough to come forward.
Но чтобы этот человек понес наказание, нам нужно, чтобы появился кто-то достаточно храбрый, чтобы выйти вперед.
And once... For ross lanten to be punished for what he did.
А во второй... я просила, чтобы Росс Лантен понёс наказание.
Not a single human was punished for your father's death.
Никто не понес наказание за смерть твоего отца.
Показать ещё примеры для «понести наказание»...
punish — винить
— You shouldn't punish yourself.
Вы не должны винить себя.
You can't punish me for wanting a family.
Ты не можешь винить меня за желание иметь семью.
— Yes, he... he is, and you can punish yourself as much as you want and that's never gonna bring him back.
— Да, это так. И вы можете винить себя, сколько угодно. Но это его никогда не вернёт.
Yeah, well, you can't punish yourself forever.
Да, ну, ты не можешь винить себя вечно.
I need to know that if the... if the decision goes against you, you won't punish me for it.
Я должна знать, что если... решение будет не в твою пользу, ты не станешь меня в этом винить.
Показать ещё примеры для «винить»...
punish — кара
Trespassers will be severely punished!
Вторгшихся сюда ждёт суровая кара!
A soft-nosed bullet, fired at point-blank range, to obliterate, to punish and to discourage others.
Полуоболочечная пуля, разворачивающаяся в теле жертвы, выстрел в упор. Показательное устранение — публичная кара, вселяющая страх в остальных.
If someone does touch them, they have to be punished.
Если хоть кто-то их заденет, его ждет кара.
If you do not keep your chastity, you will be severely punished.
Она обязана блюсти целомудрие, иначе её ждёт суровая кара.
I swear on the heavens, if I have ever felt that way, they can punish me a thousand times.
Если я хоть раз чувствовал нечто подобное, пусть меня настигнет кара небесная.
Показать ещё примеры для «кара»...
punish — казнить
— Punishing yourself like this is pointless.
— Так себя казнить бессмысленно.
I know, I'm just saying that you shouldn't punish yourself.
Я знаю, просто не нужно казнить себя.
Don't you know duels are punished by death?
Разве вы не знали, что он приказал казнить дуэлянтов?
What, are you gonna punish him forever?
Ты собираешься казнить его вечно.
You shouldn't punish yourself forever.
Ты не должен вечно казнить себя.
Показать ещё примеры для «казнить»...
punish — проучить
Hegaveme so angrythatIdecided not to punish me for insider, andnottoldanyonethat shewasengaged.
Я так на него разозлилась, что решила проучить его и даже не думать о нем. Поэтому я никому не сказала, что обручилась.
He is hiding just to punish us.
Он прячется, чтобы проучить нас.
Punish us?
Проучить?
I do wish I could punish you for that.
Ужасно хочется, чтобы я могла, как-нибудь тебя проучить за это.
Personally, I think she was just trying to punish me.
Моё мнение-она просто хотела меня проучить.
Показать ещё примеры для «проучить»...
punish — отомстить
Do you kill the king to spite me, Oliver, to punish me for the wife you envy?
Ты решил убить короля назло мне, Оливер? Чтобы отомстить мне за жену, из-за которой ты мне завидуешь?
To punish me.
Чтобы мне отомстить.
He's killing in order to punish you, isn't he?
Он убивает, чтобы вам отомстить, да?
And she needs to be punished.
И ей нужно отомстить.
Well, it does sound like this Viper fellow has every reason to punish Benny.
Звучит так, будто у Змея были все основания отомстить Бенни.
Показать ещё примеры для «отомстить»...