понести наказание — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «понести наказание»

понести наказаниеbe punished

Он должен понести наказание.
He must be punished.
Я не сумела защитить этого мальчика и тоже должна понести наказание.
I, who couldn't protect that child, am also someone who should be punished.
Итак... Если кто-либо из вас, ученик или профессор, поможет Поттеру, он понесет наказание, соответствующее совершенному проступку.
Now should anyone student or staff, attempt to aid Mr. Potter they will be punished in a manner consistent with the severity of their transgression.
Ее смерть — это трагедия, и ее убийца должен понести наказание.
Her death is a tragedy, and her killer should be punished.
Когда я умру, то не понесу наказания.
When I die, I won't be punished.
Показать ещё примеры для «be punished»...

понести наказаниеpunishment

Должен же кто-то понести наказание!
— I want to see some punishment!
Говорит, что готова понести наказание.
She said she wants to receive her punishment now.
По вашим законам допускается выбор козла отпущения, который по своей воле понесет наказание за другого.
Under your laws, you allow an election of a scapegoat, a willing substitute to take the punishment for a given crime.
Знаю, нельзя было так, втихаря, но я пыталась помочь родственникам в трудное время, и готова понести наказание.
I know it was wrong, sneaking off like that, but I was trying to help my family through a difficult time and I'm prepared to accept my punishment.
И если вы чувствуете хотя бы сотую долю того унижения, что чувствовала я что ж, значит вы понесли наказание, которого заслуживаете.
If you feel one shred of the humiliation I have felt... well, you'll have the punishment you deserve.
Показать ещё примеры для «punishment»...

понести наказаниеjustice

Я клянусь, что пока с моего отца не будут сняты обвинения, пока они не будут сняты со всех невиновных, арестованных вместе со мной, и пока виновные не понесут наказание, я буду сражаться!
I want to tell them that until my father is proved innocent, until all the people involved in this case are proved innocent, until the guilty ones are brought to justice, I will fight on!
Мы сделаем все, что сможем чтобы найти ответственного и заставить его понести наказание.
We are going to do everything that we can to find who's responsible and bring them to justice.
У меня может быть бывают страстные увлечения, но я забочусь о Крисе и я хочу, чтобы тот кто это сделал понес наказание.
I may have been looking for some passion in my life, but I care about Chris, and I want whoever did this brought to justice.
Я хочу, чтобы этот психопат Блант понес наказание.
I want that psychopath Blunt brought to justice.
Обещаю, все, кто в ответе за случившееся, понесут наказание.
I promise you Aiwei and everyone he's working with will be brought to justice.

понести наказаниеtake responsibility

Что бы там ни произошло,.. ...он не совладал с собой и должен понести наказание.
Whatever may have happened a man broke under pressure and must take responsibility.
Тот, кто вам сейчас звонил, не понесёт наказания за это. А вот вы — да.
Whoever that was on the phone is not gonna take responsibility for this.
Пол понес наказание за свои преступления.
Paul has taken responsibility for his crimes.
Что? я сам понесу наказание.
— If things go wrong... I'll take responsibility for everything. So...

понести наказаниеtook the rap

Понес наказание за клиента.
I took the rap for a client.
— Да. Парень, который понёс наказание и умер в тюрьме.
The guy who took the rap and died in prison.
Когда он узнал, что меня арестовали, то он развернулся и понёс наказание вместе со мной.
When he heard I was getting pinched, he turned around and he took the rap with me.
Мистер Лайон понес наказание, вы остались у руля,
Mr Lyon took the rap, you remained at the helm,
Ты действительно думаешь, что Бош из тех ребят, которые собираются рассиживаться без дела и понести наказание, когда есть вы двое?
You really think Bosh is the kind of guy that's gonna sit around and take the rap when you two dopes are available?

понести наказаниеpay the price

Теперь, кто-то должен понести наказание.
And now, someone has to pay the price.
И я лично заставлю его понести наказание.
And I will personally make him pay the price.
Вы должны понести наказание.
There's a price to pay.
— И уже понесла наказание.
— She's long since paid the price.

понести наказаниеpenance

Ты должна понести наказание, иначе попадешь в ад!
You must do penance otherwise you'll go to hell!
— Кто-нибудь должен был понести наказание за Бобби.
Somebody must do penance for Bobby. Oh, yeah.
Вопрос такой — почему переродившийся Бойд Краудер позволил, чтобы его выпустили на свободу, не понеся наказания за свои преступления.
The question is why would the born-again Boyd Crowder allow himself to be released unjustly without having to do penance for his crimes?

понести наказаниеtake my punishment

После чего я готов понести наказание.
I will take my punishment after that
Я понёс наказание, так что время заплатить.
I've taken the punishment, so it's time to pay me.
Седрик был готов признаться... в преступлении, совершённом 45 лет назад, и он был готов понести наказание.
Cedrik was ready to admit... .. to a crime committed 45 years ago, and he was prepared to take his punishment.

понести наказаниеbe held accountable

Подсудимый должен понести наказание за свои действия.
The defendant needs to be held accountable for his actions
В комиссии по вопросам деятельности коммунальных служб сообщили, что машинист понесет наказание.
We're being told now by a spokesperson for the Public Utilities Commission that this employee will be held accountable:
Виноват был Институт, однако никто не понес наказания.
E.H.I. was to blame, but no one was held accountable.

понести наказаниеpay the penalty

И если любить тебя — это преступление, то я желаю понести наказание.
And if loving you is a crime, then I'm willing to pay the penalty.
Я должен понести наказание.
I must pay the penalty.
Тогда я желаю понести наказание.
Then, I'm willing to pay the penalty.