justice — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «justice»

/ˈʤʌstɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «justice»

На русский язык «justice» переводится как «правосудие» или «справедливость».

Варианты перевода слова «justice»

justiceправосудие

Still justice with her shining sword, daughter?
О, ты — всё тот же сияющий меч правосудия, не так ли, дочка?
To the south there's the forum, what we call the Hall of Justice, in other words, important buildings destined for public use.
Южнее находится форум, который мы называем Залом Правосудия. Вы видите?
If this convicts me of witchcraft, and with me, my people then may God pity every man who seeks mercy and justice from his fellow men.
Если из-за этого я и мой народ виновны в применении черной магии, ...так пусть сжалится Господь надо всеми, кто ждет правосудия от этого человека.
The Palace of Justice across the bridge.
Дворца Правосудия за мостом, за которым вы находитесь.
The scales of justice may tip one way or another, but ultimately they balance out.
Никто не тронет. Пути правосудия неисповедимы, но в конце они сходятся. Вы за это заплатите.
Показать ещё примеры для «правосудие»...

justiceсправедливость

— Water? Taking off our water supply just makes us thirstier for justice!
Перекрыв водоснабжение, он только пробудил в нас жажду справедливости!
If there is no longer any justice in the legion, where is there any ?
Если нет больше справедливости в легионе, куда идём?
What were you intending with this impersonation? -We wanted to aid justice.
Мы хотели содействовать торжеству справедливости.
His love of justice exceeded his natural impulse to shield one of his own blood.
Его любовь к справедливости оказалась сильнее естественного желания покрыть родственника.
You see, what I feel passionate about, are the great problems and most of all, justice.
Больше всего меня занимают великие проблемы. Да, а особенно проблема справедливости.
Показать ещё примеры для «справедливость»...

justiceсудья

The chief justice is crazy about this type of sewer.
Главный судья помешан на такого рода трубах.
I'm squire of Pengallan and justice of the peace.
— Я владелец Пангеллана и судья.
Even if Trehearne lives to do any informing, he'll do it here. I'm the only justice in the neighbourhood.
Если Тракерн всё кому-то и расскажет, то мне — я ведь судья.
Your respected justice of the peace brought here by your pal Mr Trehearne.
Да, Гарри, это мировой судья.
And the person whom justice calls the murderer, I call him the winner.
И человек, которого судья объявляет убийцей, я называю победителем.
Показать ещё примеры для «судья»...

justiceюстиция

This is a discretion of the Chief of Justice.
Это решение министра юстиции. На каком основании?
I am going to tell them the truth about their Ministry of Justice.
Я расскажу вам, чем было их Министерство юстиции.
I want to speak to the Minister of Justice.
Я хочу поговорить с министром юстиции.
The other times it was the papers but today it's the Minister of Justice.
Раньше это были газеты, но теперь это — Министр юстиции.
The Minister of Justice?
Министр юстиции?
Показать ещё примеры для «юстиция»...

justiceсуд

All rise. The justice of the court.
Встать, суд идет!
If you want to tell the board I'm obstructing justice and ask them to revoke my license, hop to it.
А если вы хотите сообщить в суд, что я нарушаю закон и потребовать лишить меня лицензии, то можете попробовать.
But if you ignore it, I warn you that as chief of police of France, I will track you down to the ends of the earth if necessary, recover the treasure, and bring you all to justice.
Если же нет — предупреждаю, что как шеф полиции Франции я вас из-под земли вытащу, чтобы вернуть награбленное и отдать вас под суд.
Summary justice!
Скорый суд!
If she be in her chamber or your house let loose on me the justice of the state for thus deluding you.
Закон и суд вы на меня обрушьте За мой обман. Эй, высечь мне огонь!
Показать ещё примеры для «суд»...

justiceминистерство юстиции

The Justice Department made this decision.
Министерство юстиции приняло решении.
I help out the justice department when there's a recompensation, of course.
Я выручаю Министерство юстиции когда есть компенсация, конечно.
The Justice Department?
Министерство юстиции?
Look, the Justice Department can get a clearance but it takes time.
Слушай, Министерство Юстиции может дать доступ, но это займет время.
The Justice Department's paying, so enjoy yourselves.
Министерство юстиции платит, так что наслаждайтесь.
Показать ещё примеры для «министерство юстиции»...

justiceсправедливый

Mm, that's only justice, ain't it?
Это будет справедливо.
So that's justice?
— Это было бы справедливо?
On the contrary, you were treated with justice and with compassion, which you've failed to show towards any of your intended victims.
С вами обошлись справедливо, проявив сострадание, которое вы не смогли проявить ни к одной из своих жертв.
That's not justice.
Это не справедливо.
Justice exists. — Yes.
Справедливо.
Показать ещё примеры для «справедливый»...

justiceзакон

Here comes the arm of justice!
Это близится рука закона!
Temper justice with mercy.
Милость закона.
Mio-chan doesn't know that? She is a person of justice.
Мио-тян знает, что её мама — представитель закона?
It was a long time ago, and nowadays nobody remembers the battle on the bridge of justice... when the warriors of Light fought against the warriors of Dark. Nobody remembers the bloodshed.
Давно это было, и никто уже не помнит, как сошлись на мосту закона воины Света и воины Тьмы... ... Как полилась кровь.
— This is an abortion of justice.
— Это нарушение закона.
Показать ещё примеры для «закон»...

justiceответственность

— I demand he be cuffed and brought to justice.
— Я требую, чтобы он был арестован и привлечён к ответственности.
I'm taking the sheikh before justice.
Я привлеку шейха к ответственности.
There's nothing to be done to bring this man to justice?
И ничего нельзя сделать, чтобы привлечь этого человека к ответственности?
Provincial detectives laugh at me behind my back because I rely on the spirit world ...to bring criminals to justice.
Провинциальные детективы смеются у меня за спиной, потому что я полагаюсь на потусторонний мир, чтобы привлечь преступников к ответственности.
I will do all in my power to help you bring this man to justice.
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам привести этого человека к ответственности.
Показать ещё примеры для «ответственность»...

justiceсвершиться правосудию

We must do justice.
— Пусть свершится правосудие. — Да, да...
After I've had justice.
После того как свершится правосудие.
Justice will be carried out at once!
Наконец-то свершится правосудие.
Two murdered nobodies from the projects you grew up in... are about to finally get the justice they deserve after all these years.
Двое были убиты в вашем квартале, где вы выросли... наконец-то свершится правосудие, разве этого мало?
Then hand me the deal we just negotiated and justice will be served.
Так соглашайся на сделку, которую я предложил. и да свершится правосудие.
Показать ещё примеры для «свершиться правосудию»...