справедливость — перевод в контексте

  1. justice /ˈʤʌstɪs/
  2. fairness /ˈfeənɪs/
  3. equity /ˈɛkwɪti/
  4. righteousness /ˈraɪʧəsnɪs/

справедливость — justice /ˈʤʌstɪs/

Since when did you start crusading for justice?
И с каких это пор ты начала крестовый поход за справедливость?
There must be justice.
Ведь должна быть справедливость.
History may be the only justice you'll ever know.
История может стать единственной вам справедливостью.
The path of a man who shares his hatred of evil and wishes to serve true justice.
Это путь человека, способного разделить его ненависть ко злу и желание служить справедливости.
Atia of the Julii, I call for justice.
Атия из рода Юлиев, взываю к справедливости.
Показать ещё примеры для «justice»...

справедливость — fairness /ˈfeənɪs/

In fairness, you can't blame me.
Во имя справедливости, ты не можешь обвинять меня.
They talk of democracy, freedom, fairness.
Они говорят о демократии, свободе, справедливости.
The laws of fairness and balance have been violated.
Законы справедливости и равновесия нарушены.
But you can't do it under the heading of fairness.
Но вы не сможете этого сделать из-за справедливости.
The problem is that the fairness issue presupposes a valid union.
Проблема в том, что справедливость предполагает действительный союз.
Показать ещё примеры для «fairness»...

справедливость — righteousness /ˈraɪʧəsnɪs/

Why not test your faith in the righteousness of our courts with a high-stakes gamble?
Почему бы не проверить твою веру в справедливость суда, заключив пари с высокими ставками?
One is righteousness and the other loyalty
Одна из них это справедливость, а вторая - верность.
Seems someone has grabbed my Staff of Righteousness.
Кажется кто-то украл мой посох справедливости.
He restoreth my soul, he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
Душу мою оживляет, ведет меня путями справедливости ради имени Своего.
I've claimed righteousness in my actions towards you and Hayley...
Я утверждал справедливость в моих действиях по отношению к тебе и Хейли...

справедливость — equity /ˈɛkwɪti/

'' You get no equity. ''
"Не ждите справедливости."
If the Prince and Poins be not two arrant cowards, there's no equity stirring.
Если принц и Пойнс - не два отъявленных труса, то на свете нет больше справедливости.
If the Prince and Poins be not two arrant cowards, there's no equity stirring.
Если принц и Пойнс - не два отъявленных труса, то на свете нет больше справедливости.
The problem, Mrs. Florrick, is, your client is coming to a court of equity with unclean hands, which, as I'm sure you will remember from Law School, you're not allowed to do.
Проблема, миссис Флоррик, в том, что ваш клиент обратился в суд права справедливости с нечистыми руками, что, я уверен, вы помните со времен учебы на юридическом, недопустимо для вас.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я