справедливость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «справедливость»

На английский язык «справедливость» переводится как «justice».

Варианты перевода слова «справедливость»

справедливостьjustice

Перекрыв водоснабжение, он только пробудил в нас жажду справедливости!
— Water? Taking off our water supply just makes us thirstier for justice!
Всё-таки есть в армии справедливость!
There is justice in the army!
И с каких это пор ты начала крестовый поход за справедливость?
Since when did you start crusading for justice?
Если нет больше справедливости в легионе, куда идём?
If there is no longer any justice in the legion, where is there any ?
Мы хотели содействовать торжеству справедливости.
What were you intending with this impersonation? -We wanted to aid justice.
Показать ещё примеры для «justice»...
advertisement

справедливостьfair

Пересчитайте и разделите по справедливости.
Keep accounts, and give everyone a fair deal.
Я... я за справедливость, и вот, наконец-таки, мы столкнулись с ними лицом к лицу... — ...а затем... поразили!
Now, in my day weconfronted them fair, squareand looked them right in the eye... and then... struck!
Признаёшь, что по справедливости?
You admit it was fair?
— По справедливости!
Fair it was!
Я взял это дело, чтобы доказать: чёрный человек может рассчитывать на справедливость на Юге. Что мы все равны в глазах закона.
I tried to prove blacks could get a fair trial in the South that we are all equal in the eyes of the law.
Показать ещё примеры для «fair»...
advertisement

справедливостьfairness

— Его правление всегда, вдохновляла мудрость и справедливость.
His governing was always inspired by wisdom and fairness.
Они говорят о демократии, свободе, справедливости.
They talk of democracy, freedom, fairness.
— По справедливости, от каждого по возможности к каждому по должности.
— In fairness, from everyone according to the features, to everyone according to the position.
Ты с этой своей справедливостью перебарщиваешь.
You overdo it with that fairness of yours.
Мое движение призвано построить новый порядок,.. основанный на справедливости и равенстве.
My movement is dedicated to founding a new order based on fairness and equality.
Показать ещё примеры для «fairness»...
advertisement
Помогать людям добиваться справедливости?
Right. — Yeah.
Потому что заметил, что вы придаёте большое значение справедливости.
Because I can tell that right and wrong actually matter to you.
Я понимаю, это деньги, а ты знаешь, что мы найдем способ сделать все по справедливости.
I know, the money, and you know we gonna find a way to make that right.
Справедливость порой торжествует.
Well, then the right people kept their jobs.
— Поступить по справедливости.
— To do the right thing here.
Показать ещё примеры для «right»...

справедливостьrighteousness

Вместо того, чтобы сплотить страну, даровать справедливость и мир, ...что является почетным трудом каждого христианина, ...что я увидел?
Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace, which would have been a glorious and Christian thing to have done, what do I find?
На нашей стороне — справедливость.
We have righteousness at our side.
Почему бы не проверить твою веру в справедливость суда, заключив пари с высокими ставками?
Why not test your faith in the righteousness of our courts with a high-stakes gamble?
Пусть каждый из нас знает, что он отправился в свирепый и беспощадный поход до самых пределов фанка и справедливости.
Let he who has partook know that he is on the savage and unyielding quest toward the very frontiers of funk and righteousness.
Токко Чжин, во имя любви и справедливости этой ночью пощады не жди!
Dok Go Jin, in the name of love and righteousness, I will not show you any mercy tonight.
Показать ещё примеры для «righteousness»...

справедливостьjust

— Суровая справедливость.
— No. Just harsh.
Мы одинаково переносим и справедливость, и несправедливость Под твоим бесстрастным взором.
We abide the just and the unjust alike under Your tearless eye.
Да, но это не справедливость.
Yes, but that is not just.
Справедливость торжествует, сладости, смертельные шуточки.
Just deserts, sweet tooth, Screwing with people before you kill them.
Справедливость торжествует, преступники наказаны.
The just are rewarded, the wicked are punished.
Показать ещё примеры для «just»...

справедливостьrighting wrongs

Ты настоящий герой. Всегда восстанавливаешь справедливость.
Such a hero, always righting wrongs.
Мы уничтожали зло, восстанавливали справедливость, и были по истине крутыми.
It was about righting wrongs, correcting injustices, and being total badasses.
Желая восстановить справедливость, я выследил того доктора.
In the spirit of righting wrongs, I tracked that physic down.
— Думаю, это извращенная справедливость.
— I think somebody's righting wrongs.
Поход чтобы восстановить справедливость.
To right what is wrong.
Показать ещё примеры для «righting wrongs»...

справедливостьrighteous

Сила желания делала меня мечом справедливости, карающим неверных.
The power of the wish made me a righteous sword to smite the unfaithful.
Ярость справедливости.
Righteous fury.
Просто выпусти эмоции почувствуй ярость справедливости, и...
Just let go of your emotions, feel the righteous fury, and...
И он поддерживал справедливость.
And he stood with the righteous.
И страдания из-за чувства обиды, из-за чувства справедливости, это как зависимость, которая меняет вас, разъедает вас изнутри.
And the pain of feeling wronged, of feeling righteous is an addiction, twists you up, corrodes you inside.
Показать ещё примеры для «righteous»...

справедливостьinjustice

Теперь он точно знает, что жители Кэкстона, могут отстаивать справедливость!
Now we know for sure that the people of kaxton they will face all injustice.
Но я нашел себе новых друзей. Так что справедливость скоро восторжествует.
However, I've found new friends and that injustice will be redressed.
Специального Военного Комитета... я обратился к вам с целью восстановления справедливости.
I come before you to protest a grave injustice
Пока на свете есть справедливость. Если где то плачет ребенок, если от одной из звезд долетит сигнал тревоги, мы придем на помощь.
As long as there is injustice, whenever a Targathian baby cries out, wherever a distress signal sounds,
— Нет в мире справедливости.
— No, that's an injustice.
Показать ещё примеры для «injustice»...

справедливостьequity

Десять сторон в судебном процессе, несчастный партнер справедливости.
Ten litigators, an unhappy equity partner.
И он может гарантировать справедливость судебного процесса.
As such, he can guarantee the equity of judicial proceedings.
Справедливость.
Equity.
Правила справедливости.
Equity rules.
Ради мира и справедливости я принимаю..."
In the interests of peace and equity, — I accept..."
Показать ещё примеры для «equity»...