справедливость — перевод на английский
Быстрый перевод слова «справедливость»
На английский язык «справедливость» переводится как «justice».
Варианты перевода слова «справедливость»
справедливость — justice
Перекрыв водоснабжение, он только пробудил в нас жажду справедливости!
— Water? Taking off our water supply just makes us thirstier for justice!
Всё-таки есть в армии справедливость!
There is justice in the army!
И с каких это пор ты начала крестовый поход за справедливость?
Since when did you start crusading for justice?
Если нет больше справедливости в легионе, куда идём?
If there is no longer any justice in the legion, where is there any ?
Мы хотели содействовать торжеству справедливости.
What were you intending with this impersonation? -We wanted to aid justice.
Показать ещё примеры для «justice»...
справедливость — fair
Вы скажите, справедливость восторжествовала, но дело в том... Мои автомобили, драгоценности, картины, особняк...
You may say it's only fair but the fact is... my cars, jewels, paintings, houses...
Мы не можем сделать ничего, что противоречит справедливости... и порочит наше честное имя.
We can't have a thing like that hanging over our fair state... besmirching our fair name.
Я не чувствую сегодня справедливости.
I don't feel fair tonight.
Пересчитайте и разделите по справедливости.
Keep accounts, and give everyone a fair deal.
Я... я за справедливость, и вот, наконец-таки, мы столкнулись с ними лицом к лицу... — ...а затем... поразили!
Now, in my day weconfronted them fair, squareand looked them right in the eye... and then... struck!
Показать ещё примеры для «fair»...
справедливость — fairness
Во имя справедливости, ты не можешь обвинять меня.
In fairness, you can't blame me.
— Его правление всегда, вдохновляла мудрость и справедливость.
His governing was always inspired by wisdom and fairness.
Они говорят о демократии, свободе, справедливости.
They talk of democracy, freedom, fairness.
— По справедливости, от каждого по возможности к каждому по должности.
— In fairness, from everyone according to the features, to everyone according to the position.
Ты с этой своей справедливостью перебарщиваешь.
You overdo it with that fairness of yours.
Показать ещё примеры для «fairness»...
справедливость — right
Я жду, когда меня будет сопровождать мистер Справедливость.
I'm waiting for Mr. Right to come along.
Мы не все такие как ты, Святой Джо, мы все не боимся проклятия, что лежит на нем — и это наше по справедливости!
We ain't all like you, Holy Joe, we ain't all afraid of the curse that's on it — and it's ours by right!
Я не вижу, почему у моих детей будет разбита жизнь, если их отец поступил по справедливости, даже ценой самопожертвования.
The children's lives can't be ruined because their father does what is right... — Whatever the cost — What about your mother?
Это бесспорная и печальная истина. В Америке справедливости нет.
You know, we might be right every once in a while, but we're very rarely fair.
Помогать людям добиваться справедливости?
— Right. — Yeah.
Показать ещё примеры для «right»...
справедливость — righteousness
Вместо того, чтобы сплотить страну, даровать справедливость и мир, ...что является почетным трудом каждого христианина, ...что я увидел?
Instead of uniting the good people of this nation with righteousness and peace, which would have been a glorious and Christian thing to have done, what do I find?
На нашей стороне — справедливость.
We have righteousness at our side.
Почему бы не проверить твою веру в справедливость суда, заключив пари с высокими ставками?
Why not test your faith in the righteousness of our courts with a high-stakes gamble?
Пусть каждый из нас знает, что он отправился в свирепый и беспощадный поход до самых пределов фанка и справедливости.
Let he who has partook know that he is on the savage and unyielding quest toward the very frontiers of funk and righteousness.
Токко Чжин, во имя любви и справедливости этой ночью пощады не жди!
Dok Go Jin, in the name of love and righteousness, I will not show you any mercy tonight.
Показать ещё примеры для «righteousness»...
справедливость — justice done
А теперь она хочет восстановить справедливость.
And now she wants to see justice done.
Я хочу только восстановить справедливость...
All I want is the joy of seeing justice done.
Вы просто хотите восстановить справедливость, да?
You just want to see justice done, huh?
Не так нужно вершить справедливость.
That is not how you get justice done.
Разумеется, не в твоей одежде, и, возможно, я ругаюсь в день больше, чем ты за всю жизнь, но в тебе есть чистота, чтобы говорить правильные слова и творить справедливость.
Obviously not your strip mall wardrobe, and I probably curse more in one day than you've cursed in your entire lifetime, but you have integrity to right wrongs and to see justice done.
Показать ещё примеры для «justice done»...
справедливость — righting wrongs
— Думаю, это извращенная справедливость.
— I think somebody's righting wrongs.
Ты настоящий герой. Всегда восстанавливаешь справедливость.
Such a hero, always righting wrongs.
Мы уничтожали зло, восстанавливали справедливость, и были по истине крутыми.
It was about righting wrongs, correcting injustices, and being total badasses.
Желая восстановить справедливость, я выследил того доктора.
In the spirit of righting wrongs, I tracked that physic down.
Я помогу вам вытащить Мердока и восстановить справедливость, — но убивать не могу.
I'll help you get Murdock, and right that wrong, but I can't kill.
Показать ещё примеры для «righting wrongs»...
справедливость — serve justice
Вы же не хотите нас убедить, что Вы мошенничали и обманывали, чтобы предстать тут перед нами как борец за правду и справедливость. Хочу.
But defendant, you don't expect us to believe that you lied in order to serve justice.
Вы поможете мне восстановить справедливость в отношении убийц короля, а я помогу вам в отношении Элии.
You help me serve justice to the king's assassins and I will help you serve justice to Elia's.
Арестовать тебя и надеяться на лучшее, или прямо тут свершить справедливость.
I bring your ass in and I take my chances, or I serve justice right here, right now.
Если нельзя добиться справедливости, можно добиться хотя бы правды.
If it didn't always serve justice, it could serve the truth.
Справедливость — стоит.
Justice is served.
Показать ещё примеры для «serve justice»...
справедливость — injustice
Теперь он точно знает, что жители Кэкстона, могут отстаивать справедливость!
Now we know for sure that the people of kaxton they will face all injustice.
Но я нашел себе новых друзей. Так что справедливость скоро восторжествует.
However, I've found new friends and that injustice will be redressed.
— Нет в мире справедливости.
— No, that's an injustice.
Речь о восстановлении справедливости.
It's about correcting an injustice.
Я пыталась восстановить справедливость.
I was trying to fix an injustice.
Показать ещё примеры для «injustice»...
справедливость — wrong
Уясните себе, Эванс — мы тут не рассматриваем справедливость вашего приговора.
You must remember, Evans, that we're not here to go into the rights and wrongs of your case.
День восстановления справедливости.
A day of healing for the wrongs that have been done to us all.
Исправить, чтобы установить в мире справедливость Вы наверняка станете именно такой.
Set out to correct the world's wrongs and you'll almost certainly wind up adding to them.
Жители Бержерана считают вас ярым борцом с беззаконием, великолепным... поборником справедливости.
Let me tell you that the people of Bergerane consider you as a crusader against iniquity, an outstanding... righter of wrongs.
Так что если я не очень честным путемпытаюсь восстановить справедливость...
So if I resort to some unscrupulous practices to right a greater wrong...
Показать ещё примеры для «wrong»...