ответственность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ответственность»

«Ответственность» на английский язык переводится как «responsibility».

Варианты перевода слова «ответственность»

ответственностьresponsibility

Но если ты отказываешься от ответственности, с сегодняшнего дня я беру арахисовый бизнес на себя. Я отвечаю за каждый проданный бутер.
And since you won't take responsibility, as of today, I'm taking over the peanut racket, and I guarantee every sandwich I sell.
Во втором сезоне на Дереке больше ответственности, он отвечает за эти три жизни, которые он, в каком-то смысле, создал.
In season two, Derek definitely has more responsibility, having to be in charge and responsible for these three lives that he's kind of, I guess, in a way created.
И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
And we don't need to talk about who did it, but if somebody wants to be loyal and to do the right thing and take responsibility, then we can all move on.
Вы сознаёте неограниченность Нашей моральной ответственности?
Do you realize the immensity of our moral responsibility?
Вы готовы взять на себя ответственность, запрещая мне с ней переговорить?
You're willing to take the responsibility of not letting me talk to her?
Показать ещё примеры для «responsibility»...

ответственностьresponsible

Хотя, мы, или Вилмер, несут за это ответственность.
Though, we, or Wilmer at least, were responsible for the fire.
Если эти чертежи исчезнут, я буду нести ответственность.
If those drawings disappear, I'll be held responsible.
И, как декан Виктории я несу за это ответственность.
And as dean of Victoria I'm responsible.
На вас ответственность.
You're responsible.
Кто несет ответственность?
Who's responsible?
Показать ещё примеры для «responsible»...

ответственностьliability

Жена — самая большая ответственность, какая только может быть у продавца.
The biggest liability a salesman can have is a wife.
Подвергание сомнению ответственность — тут слишком высока цена.
Our liability exposure would be sky-high.
Есть налоговые последствия, и также ты можешь быть огражден от ответственности.
There are tax consequences, plus you can be shielded from liability.
Нет никакой необходимости, чтобы сейчас кто-то признал ответственность за это.
There's no need for anybody to admit liability here.
Послушай, любой совет, который я даю своему клиенту, предполагает то, что вы можете призвать к ответственности.
Any advice I give my client assumes you can prove liability.
Показать ещё примеры для «liability»...

ответственностьtake responsibility

— Я не против быть ребёнком, — если ты от этого повзрослеешь и научишься ответственности.
— I don't mind being childish... if it helps you grow up and take responsibility.
Вы не несете ответственности за это.
You must not take responsibility for this.
Тогда ответственность на округе.
Then the county must take responsibility.
Так как же вы несёте ответственность за ваши действия?
Then how can you take responsibility for your actions?
Обожаю твою ответственность!
At least you take responsibility!
Показать ещё примеры для «take responsibility»...

ответственностьcharge

Я беру на себя ответственность за это.
I'll take charge of this.
Однако это не означает, что иногда я буду брать ответственность в свои руки.
However, I won't say that I'll not take charge occasionally.
Полковник отдал вас под мою ответственность.
The colonel has put you in my charge.
Совершившие попытку побега пленные были под вашей ответственностью.
Those prisoners who tried to escape, they were in your charge.
Так что, я принимаю ответственность за это судно!
So I'm taking charge of this ship.
Показать ещё примеры для «charge»...

ответственностьaccountable

— Теперь, мы знаем, что говорит закон, что должно соответствовать закону... Что каждый рот можно заткнуть... Весь мир будет привлечен к ответственности перед Богом.
Now, we know that whatever the law says, it speaks to those under the law... so that every mouth maybe stopped... and the whole world may be held accountable to God.
Кто-то должен понести за это ответственность.
Somebody's gotta be held accountable.
Мы не можем нести ответственность за действия тех, кто... ...это вынуждает нас защищаться.
We cannot be held accountable for the actions of others that require us to defend ourselves.
И я хочу показать людям, что я знаю свои обязанности... что я несу ответственность перед людьми, основываясь на фактах.
And what it shows people is that I know my business that I will hold people accountable based on the facts.
Виновные должны понести ответственность.
Who the guilty parties are that should be held accountable.
Показать ещё примеры для «accountable»...

ответственностьheld accountable

Торги этими предметами будут расцениваться как враждебный акт по отношению к тейлонам, И ответственность ляжет на вас!
Any bid on these items will be considered an act of aggression against the Taelons and you will be held accountable.
Я не успокоюсь, повторяю, не успокоюсь, пока не позабочусь о том, чтобы тебя призвали к ответственности за всё это.
I will make it my,my purpose in life to see that you are held accountable for what you've just done.
Мир стал бы лучше, если бы люди несли ответственность за свои поступки.
World would be a better place if people were held accountable for their actions.
— Если нам удастся доказать, что причина этого кошмара — душевная болезнь, тогда меня не смогут привлечь к ответственности, и подразделение не тронут.
If we can pin this mess on mental illness, then I can't be held accountable and the unit might survive.
Они должны быть завербованы, пройти проверку, обучение, и, согласно нашему уставу, привлекаться к ответственности за свои действия.
They have to enlist, go through background checks, training, through our rules, be held accountable for their actions.
Показать ещё примеры для «held accountable»...

ответственностьheld responsible

Я несу ответственность перед их семьями.
I'm the one who's held responsible by their families.
На него свалится вся ответственность.
Yeah, he'll be held responsible.
— Что? — Во-вторых, что бы вы ни вытворяли в моём зале, вы оба несёте ответственность.
Second, whatever either of you do in that courtroom, you both get held responsible.
Я имею ввиду, что я за это ответственности не несу.
I can't be held responsible for that.
Всё, что я когда либо знал, это мир, в котором люди несут ответственность за содеянное.
All I've ever known is a world where people are held responsible for their actions.
Показать ещё примеры для «held responsible»...

ответственностьliable

Ты и фирма понесете ответственность, если он сделает это снова.
You and the firm are liable if he does it again.
Раз уж работодатель несет за это ответственность мы вынуждены устанавливать правила, предотвращающие подобные инциденты.
Since the employer is liable we have to set rules to prevent atmospheres fostering incidents.
Бактериальный менингит, очень заразный, если она выбралась из госпиталя, мы понесем ответственность.
Bacterial meningitis-— highly contagious. If she is out of the hospital, we are so liable. Not to worry.
Госпиталь по-прежнему несет ответственность, даже если Берка нет.
The hospital is still liable even though dr. Burke isn't here.
Следовательно, они не могут нести ответственность за недействие.
Therefore they can't be held liable for not acting.
Показать ещё примеры для «liable»...

ответственностьprosecute

Если вы желаете привлечь моего отца к уголовной ответственности, ее власти вас поддержат.
If you want to prosecute my father, the authorities there will support you.
Я не могу привлечь вас к ответственности на основании этих доказательств, но ждите письма из службы здравоохранения.
I might not be able to prosecute you on this evidence, but expect a letter from the health authority.
Тяжело, просто невозможно привлечь к ответственности.
Difficult, almost impossible to prosecute.
Пока они до него доберутся, она может не дожить до привлечения к ответственности.
By the time they look at it, she may not be alive to prosecute.
Я могу привлечь к ответственности обоих, но для вас у меня есть сделка.
I could prosecute them both, but I have a deal for you.
Показать ещё примеры для «prosecute»...