professionally — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «professionally»

/prəˈfɛʃnəli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «professionally»

На русский язык «professionally» переводится как «профессионально».

Варианты перевода слова «professionally»

professionallyпрофессиональный

The first professional film by Josef von Sternberg was unusually bold both subject matter and technical skill. It framed the style of all gangster films to come.
Первый профессиональный фильм Джозефа фон Штернберга в момент выхода на экраны казался необычайно смелым по тематике и стилистике.
Well, not for a day or so, if you want my professional advice.
Нет, ещё день, наверное, нельзя. Это мой профессиональный совет.
Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Как это профессиональный рыбак пойдёт рыбачить для развлечения?
Does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Профессиональный рыбак ловит рыбу для развлечения?
Then why did he assure me you were only his professional partner, someone to sing tunes to his concertina?
Тогда почему он заверил меня, что вы только его профессиональный партнер, который поет песни под его гармошку?
Показать ещё примеры для «профессиональный»...
advertisement

professionallyпрофессионал

A professional gives proper service.
Профессионал дает надлежащее обслуживание.
But as a professional, he never really made the grade.
Но, как всякий профессионал, он никогда не делал из себя знаменитость.
Look, Philbin, I am a professional.
Слушай, Филбин, я — профессионал.
Dump like a professional.
Слей, как профессионал.
Like a professional.
Как профессионал.
Показать ещё примеры для «профессионал»...
advertisement

professionallyспециалист

Did he fight in the war, your professional man?
А он воевал, твой большой специалист?
He must be the hired professional of whom they spoke.
Должно быть, это тот самый специалист, о котором они говорили.
A professional man?
Специалист?
She was a strong, professional woman— a psychologist, no less.
Она была независимой женщиной, специалист в своём деле. Психолог, не меньше.
No, I am a licensed professional, and-and I will not stand here and be accused of unethical behavior.
Нет, я лицензированый специалист, и я... я не собираюсь стоять здесь и выслушивать обвинения в неэтичном поведении.
Показать ещё примеры для «специалист»...
advertisement

professionallyпрофессионалка

Are you a professional?
Такси! Мадемуазель, вы профессионалка?
I want a professional.
Мне нужна профессионалка.
A professional never lets her client leave smelling of woman.
Профессионалка никогда не позволит её клиенту уйти с запахом женщины.
She dresses like a professional, And yet you know there is a side of her That could just curl up on a couch.
Она одета как профессионалка, и вместе с тем ты понимаешь, что с тем же успехом она может свернуться клубочком на кушетке.
Not bad for an amateur, but you're a professional... So start doing something, you idiot!
Будь ты любительницей, это бы сошло но ты же профессионалка, так что, давай шевелись!
Показать ещё примеры для «профессионалка»...

professionallyпрофи

Now, you get a professional.
Поищи лучше профи.
The professional felt pity for the asshole.
Профи стало жаль дурачка.
It is better to stay with extortion and let a real robot ¹ professionals.
Мой тебе совет, Скарн занимайся вымогательством, а крутые дела доверь профи.
Something tells me I could easily beat those trained professionals.
Что-то мне подсказывает, что я смогу легко побить этих тренированных профи.
— Hands! — Just act professional.
— Только действуй как профи.
Показать ещё примеры для «профи»...

professionallyработе

So, based on your long professional association, Mr Creek, would you describe Mr Klaus as a celibate man?
Основываясь на вашей продолжительной совместной работе, можете ли вы сказать, что мистер Клаус — человек воздержания?
Was it socially, professionally?
Это было в компании? На работе?
In my professional capacity.
На моей работе.
Marital problems, professional, you name it.
Проблемы в браке, на работе, где угодно.
I mean, you only know him professionally, but he's very funny, warm, thoughtful.
Ты-то с ним сталкивался лишь на работе но в жизни он очень добрый, заботливый и веселый.
Показать ещё примеры для «работе»...

professionallyпрофессионализм

Your professional demeanor and your overall competence... stands in stark contrast against the usual municipal backdrop... of mediocrity and indifference.
Ваш профессионализм и общая компетентность... резко выделяют вас из обычной муниципальной массы... состоящую из серости и равнодушия.
So not being there for a parent is professional?
Значит, бросать родителей — это профессионализм?
Something which compromises my professional integrity.
То, что ставит под угрозу мой профессионализм.
I thought at the very least, I could rely on you to act professionally.
Я подумала, что могу рассчитывать на твой профессионализм.
Aside from the occasional punching and sneaking around, I like to keep it professional.
Несмотря на тот случайный удар и твой подлый поступок, я наверно сохранила профессионализм.
Показать ещё примеры для «профессионализм»...

professionallyкарьеру

— You did. Your professional career.
— Вы поставили свою карьеру.
Apart from being something called an advertising agent, and in a position to do Gwladys good professionally, his hair waves.
Мало того, что он рекламный агент... и, таким образом, может помочь Глэдис сделать карьеру. У него еще вьющиеся волосы.
His professional record, 57 victories including 54 knockouts with 23 defeats and one draw.
За всю карьеру у него 57 побед, из них 54 нокаутом 23 поражения и одна ничья .
— Mason «The Line» Dixon has never taken this kind of punishment in his entire professional career!
— Мейсон Диксон ни разу не получал такой трепки за всю свою спортивную карьеру.
The time has come for you to end your professional relationship with this company.
Самое время для Вас закончить карьеру в этой компании.
Показать ещё примеры для «карьеру»...

professionallyнепрофессионально

This is not professional.
Как непрофессионально!
It was not professional.
Это непрофессионально.
It just ain't professional.
Это — непрофессионально.
That's not a very professional attitude.
Работаем непрофессионально.
You can't... You can't hire him because it's not professional.
Ты не можешь его нанять, это — непрофессионально.
Показать ещё примеры для «непрофессионально»...

professionallyколлега

I know how much Jim in particular meant to you, Ethan, personally as well as professionally.
Я знаю, как много Джим значил для тебя... И как человек, и как... коллега.
Professional colleague at the freight yard.
Я его коллега по погрузке.
Now you have to do it professionally.
Теперь сделай это как коллега.
If a friend, or at least a professional colleague, has a mistaken impression of who's coming at him and who isn't, what are you supposed to do then, huh?
Если друг или, по крайней мере, коллега, ошибается в том кто на него прёт, а кто нет. Что ты тогда будешь делать? !
Nothing wrong with friendly professional competition.
Нет ничего плохого в небольшом соревновании между коллегами.
Показать ещё примеры для «коллега»...