prize — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «prize»
/praɪz/
Быстрый перевод слова «prize»
На русский язык «prize» переводится как «приз».
Варианты перевода слова «prize»
prize — приз
It gives me great pleasure to present you with this magnificent prize, a souvenir of Uncle George and His Merry, Merry Men.
Мне огромное удовольствие доставляет вручить вам этот великолепный приз, подарок от дяди Джорджа и его веселых, веселых мужиков.
Pick the winning number and win a priceless prize for the lady.
Выбирайте выигрышные номера и выиграйте приз для своей дамы.
We'll give a prize. Say, a golden arrow.
Назначим приз, скажем, золотую стрелу.
Judge Thatcher, the newly elected Magistrate of our county, has consented to make the presentation of the Bible prize to Sydney Sawyer.
Недавно избранный судья Тэтчер согласился вручить приз за изучение библии Сиднею Сойеру.
— You mean, like I was a lottery prize?
— Я что, приз в лотерею?
Показать ещё примеры для «приз»...
prize — премия
— Mine is winning the Pulitzer Prize.
— Я получу Пультцировскую Премию.
Don't be Moses leading your lunatics to the Pulitzer Prize.
Ведь ты не Моисей, ведущий полоумных, в надежде получить Пультцировскую Премию.
And you — you want the Pulitzer Prize.
А ты... ты хочешь Пультцировскую Премию.
Can't you wait for another Nobel Prize?
Хочешь успеть получить Нобелевскую премию?
So, you're going to get a prize in Delhi.
Значит, вы собираете получить премию в Дели.
Показать ещё примеры для «премия»...
prize — награда
— And the prize?
А награда...
— The prize?
Награда? ! ...
You're quite a prize.
Ты просто награда.
That doesn't sound like much of a prize to me. lnheriting everything from a sorcerer who never dies.
Мне кажется эта награда не велика — унаследовать всё от волшебника, который бессмертен.
First prize is a chance to live.
Первая награда — шанс выжить.
Показать ещё примеры для «награда»...
prize — призовой
— It's his hobby, growing prize tomatoes for competition.
— Это его хобби — выращивать призовые помидоры для соревнований.
Look at this studio filled with glamorous merchandise... fabulous and exciting bonus prizes.
Вы только посмотрите на эту студию, полную замечательных товаров, сказочные и волнующие призовые бонусы.
It means prize money.
Это значит призовые деньги.
It is a sure opportunity for advancement for distinction, for prize money.
Это, несомненно, возможность получить повышение, отличиться, и заработать призовые деньги.
He's still gonna have to give the prize money back.
Он все равно должен вернуть призовые деньги.
Показать ещё примеры для «призовой»...
prize — главный приз
If I grab and marry Sejin Group's daughter or etc., the lotto prize amount?
Женившись на наследнице Сейдзин-групп или ком-то подобном... Главный приз лотереи?
Your prize is a flight to Europe.
Главный приз — поездка в Европу!
But if you win, you get first prize!
Но если ты выиграешь, то получишь главный приз!
First prize!
Главный приз!
They said it isn't true, that first prize is a tank.
Они сказали, что главный приз совсем не танк, что это враньё!
Показать ещё примеры для «главный приз»...
prize — нобелевский
Nani, that Nobel Prize will finally be bagged by Boudi.
Знаешь, Нани, в итоге нобелевская премия достанется Буди.
— And besides, we wouldn't want your Nobel Prize to be jeopardised by an unfortunate coincidence, now, would we?
— И кроме того, мы бы не хотели, чтобы твоя Нобелевская премия подвергалась опасности из-за неудачного совпадения, правда же?
I have a Nobel Prize in economics. None of you have a clue.
У меня Нобелевская Премия в области Экономики и я могу точно сказать, что никто из вас ни черта не понимает что говорит.
Winning this Nobel Prize... truly validates a lifetime of hard work.
Эта Нобелевская премия... заслужена тяжелой работой.
I would have thought the nominations for the Nobel Prize would've been secret.
Я думал, Нобелевская премия держится в секрете.
Показать ещё примеры для «нобелевский»...
prize — добыча
I do not want the emperor's prize damaged.
Я не хочу, чтобы добыча императора была повреждена.
And in honor of this occasion, the first appearance... of my newest prize.
И в честь такого события перед вами появится, впервые появится моя новая добыча, моя гордость.
Here's the prize.
Это добыча.
But even a young crane is a heavy prize and the eagle has to struggle to control it.
Даже молодой журавль серьезная добыча и орел должен бороться, чтобы заполучить ее.
This is the fourth prize in a row from which the profits will barely exceed the expenses it took to win it.
Это уже четвертое захваченное судно, в каждом из которых, добыча едва покрывала расходы на захват этих судов.
Показать ещё примеры для «добыча»...
prize — ценный
The majority went to his library in Egypt, but his most prized possessions went here-— the Luna Temple.
Большей частью в своей библиотеке в Египте. Но самое ценное свозили сюда в Храм Луны.
Caesar has taken the love of the common people from Pompey, and that was his most prized possession.
Цезарь отнял у Помпея любовь простого народа, и это самое ценное его завоевание.
Kindness is a highly prized quality in our dynasty.
Любезность — это очень ценное качество в нашей династии.
Ladies and gentlemen, our most prized possessions.
Леди и джентльмены, наше самое ценное достояние.
This rich blood gives Shahuri essential protein and iron, and his prize animal will recover quickly.
Густая кровь даёт Шахури необходимые белок и железо, а его ценное животное быстро восстановится.
Показать ещё примеры для «ценный»...
prize — подарок
In fact, your car's so neat, we're gonna give you our special prize.
Она понравилась нам, и мы решили сделать тебе подарок.
Besides, Gottlieb was my neighbor and was no prize.
Кроме того, теперь моим соседом был Готлиб, совсем не подарок.
She's no prize pig herself, you know!
Она сама не подарок, знаешь ли.
No one will risk harming their new prize.
Никто не рискнет повредить подарок.
She was a prize piece if I ever saw one.
Она просто подарок.
Показать ещё примеры для «подарок»...
prize — трофей
It would be a great prize.
Прекрасный трофей.
The masters descended out of the air riding the winds and took men as their prize, growing powerful on their stolen labours and their looted skills.
Хозяева спускались по воздуху верхом на ветре и забирали людей как трофей, преумножая свое могущество за счет их труда и кражи их опыта.
Such a prize would lead to chatter.
Подобный трофей вызвал бы пересуды.
You will not be so quick to ridicule when you see our prize.
Ты перестанешь насмехаться, когда увидишь наш трофей!
We must bring Lord Rahl his prize.
Нужно доставить лорду Ралу его трофей.
Показать ещё примеры для «трофей»...