porch — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «porch»
/pɔːʧ/Быстрый перевод слова «porch»
На русский язык «porch» переводится как «крыльцо» или «веранда».
Варианты перевода слова «porch»
porch — крыльце
Now, what was all that clowning around on the front porch?
Ну, что это была за клоунада на крыльце?
At the back porch. You know who.
На заднем крыльце...
I found him on my porch, in the snow.
Я его на крыльце, на снежку нашла.
Just standing on the Radley porch was enough.
Оказалось достаточным просто постоять на крыльце Рэдли.
And do you remember how Papa, in his blue fur coat, fired a gun off on the porch?
А помнишь как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья ?
Показать ещё примеры для «крыльце»...
advertisement
porch — веранде
Back on the porch, I almost thought it had happened.
Тогда на веранде я почти подумал, что получилось.
Shall we have sherry on the porch?
Может, выпьем шерри на веранде?
Peterson, would you mind chopping me a chunk of ice out on the porch?
Петерсон. Ты не нарубишь мне льда на веранде?
I was sitting on the porch, looking through the screen.
Я сидел на веранде, смотрел сквозь экран.
The wind chimes on my porch.
У меня на веранде висят колокольчики, которые звенят, когда дует ветер.
Показать ещё примеры для «веранде»...
advertisement
porch — пороге
Walked up, rang the bell, and set it down on the porch.
Подошли, позвонили в дверь, и оставили ее на пороге.
Apparently, the killer snatched her off her porch.
Судя по всему, убийца схватил её прямо на пороге.
Look what I found on the porch.
Глядите, что я нашёл на пороге.
Started crying right there on the porch.
Начал реветь прямо на пороге.
On the porch?
На пороге?
Показать ещё примеры для «пороге»...
advertisement
porch — балконе
She was asleep on the sun porch.
— Она уснула на балконе.
I had the same flag flying on my front porch and the same yellow ribbons.
Тот же флаг, с теми же желтыми лентами висел на моем балконе.
I laid there on a freezing porch... in a sanatorium in upstate New York... with 18 blankets on me.
Я лежал на замерзшем балконе... нью-йоркской клиники... накрытый 18-ю одеялами.
Fischer is on the porch.
Фишер — на балконе.
— You can sleep on the porch.
— Ты можешь спать на балконе.
Показать ещё примеры для «балконе»...
porch — террасе
Throw your blanket on our front porch.
Кинь своё одеяло на нашей террасе, если хочешь.
What's Dish Boggett doing on the front porch?
Что Диш Боггетт делает на нашей террасе?
You don't like to do nothing but sit on the porch and drink whiskey.
Ты не любишь ничего делать, только сидеть на террасе и пить виски.
He don't have a straight angle on that whole porch!
У него нет ни одного прямого угла во всей этой чёртовой террасе!
That's the last thing you'd want on your front porch.
Да, этому совсем не место на террасе.
Показать ещё примеры для «террасе»...
porch — на крылечке
Mae, you should go wait on the porch.
Мэй, подожди на крылечке.
Sitting up here on the porch watching everybody.
Сидишь здесь на крылечке, наблюдаешь за всеми.
I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair.
Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке.
Far from my clean cot on the porch in Big Sur, no blue jays yakking for me to wake up anymore, no gurgling creek.
Далеко-далеко от своей чистой лежанки на крылечке в Биг Сюре, нет криков соек для меня, чтобы проснуться, нет журчанья ручья.
We're gonna sit on the porch and drink iced tea and talk about...
Будем сидеть на крылечке, пить холодный чай и болтать...
Показать ещё примеры для «на крылечке»...
porch — ленивая
So is «porch monkey»!
Такой же как и «ленивая обезьяна»!
Since when did «porch monkey» suddenly become a racial slur?
С каких пор термин «ленивая обезьяна» внезапно стал расистским оскорблением?
What can I get for you, you little porch monkey?
Что я могу для тебя сделать моя маленькая ленивая обезьянка?
Porch monkey?
Ленивая обезьяна?
Come on, porch monkey, swing!
Ну же, ленивая обезьяна, прыгай!
Показать ещё примеры для «ленивая»...
porch — дома
Last night, Galina Rogova was killed on the porch of her apartment.
Вчера ночью в подъезде своего дома была убита Галина Рогова.
What are you doin' sneakin' around my porch?
Что вы шныряете возле моего дома?
Three days later, she just appears back on her grandmother's porch.
Через три дня она вдруг появилась у дома своей бабушки.
You best be quick there Walt, get those newspapers up on that porch, and under that store and doors..
«Давай поторапливайся, Уолт! Разнеси-ка эти газеты во все дома и магазины, а не то папа разозлится и отлупит тебя ремнём!»
It was time to go home, back to the sand, the long porch, and the garage courtyard.
Пора было вернуться в Нант, где детей ждали дом, автомастерская и школа.
Показать ещё примеры для «дома»...
porch — входа
You know, speaking of antiques you have a really interesting urn on the front porch.
Кстати, об антиквариате у вас очень интересная ваза у входа.
We found them on the Front Porch.
Мы обнаружили их прямо у входа.
There's a couple on the porch.
Там парочка у входа.
That's interesting because Henry just confirmed that the blood on their front porch was canine.
Это заслуживает внимания, так как Генри только подтвердил, что кровь на коврике возле входа собачья.
I was crying on the porch because of you.
Я рыдал у входа из-за тебя.
Показать ещё примеры для «входа»...
porch — подъезда
— Get off my porch.
— Выйдите из моего подъезда.
We got an officer down on the porch.
У нас раненый офицер у подъезда.
 — in porch.
— у подъезда.
Uh, white, mid-century, big back porch?
Светлого оттенка, середины века с большим задним подъездом?
Or perhaps something affordable with a porch.
Или возможно кое-что с подъездом.
Показать ещё примеры для «подъезда»...