playing tricks on — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «playing tricks on»
playing tricks on — играет с
This dome can play tricks on you.
Это купол играет с тобой.
Is your mind playing tricks on you?
Твой разум играет с тобой?
He's just a man whose brain is playing tricks on him.
Он просто человек, чей мозг играет с ним.
No, your memory's playing tricks on you, honey.
Нет, твоя память играет с тобой, дорогой.
He's playing tricks on us.
Он играет с нами.
Показать ещё примеры для «играет с»...
advertisement
playing tricks on — сыграла со мной злую шутку
I do know that the brain can play tricks on you.
Я знаю, что мозг может сыграть с тобой злую шутку.
That kind of trauma ... can play tricks on your mind.
Подобная травма... могла сыграть с тобой злую шутку.
The flooded caverns can play tricks on you in other ways.
Затопленные пещеры могут сыграть с вами злую шутку и по-другому.
Morning lights can play tricks on you.
Утренняя мгла может сыграть с вами злую шутку.
My dear doctor, my daughter played a trick on me
Мой дорогой доктор, моя дочь сыграла со мной злую шутку.
Показать ещё примеры для «сыграла со мной злую шутку»...
advertisement
playing tricks on — шутить над
And the young housewife... is it really fun to play tricks on others like this?
И молодая домохозяйка... Неужели действительно так забавно шутить над другими?
It's how we always got in to play tricks on the governess.
Мы всегда влезали шутить над гувернантками.
We'd dress up as each other and play tricks on Daddy.
Переодевались друг в друга и шутили над папой.
It's hard for me to explain how awful it is, but, yeah, your mind starts playing tricks on you.
Это трудно объяснить, но да, разум начинает шутить с тобой.
You playing a trick on me?
Ты шутишь?
Показать ещё примеры для «шутить над»...
advertisement
playing tricks on — подшутить над
Your subconscious can always play tricks on you.
Ваше подсознание всегда может подшутить над вами.
— I played a trick on you.
— Я хотел подшутить над тобой.
Will you help me play a trick on Mr. Sefton?
Поможешь мне подшутить над Сефтоном?
It looks like a certain someone played a trick on me while I was having myself a nice little nap.
Похоже, что кто-то подшутил надо мной, пока я спал.
So I told Odette about it, but she said my mind was playing tricks on me, so I let it go.
Я рассказал Одетт об этом, но она сказала, что мой разум подшутил надо мной, и я про это забыл.
Показать ещё примеры для «подшутить над»...
playing tricks on — обманывает
Someone is playing a trick on me.
Кто-то обманывает меня!
Time plays tricks on you.
Время обманывает.
Is my eye playing trick on me?
Мой глаз меня обманывает?
My mind is playing tricks on me, Moira.
Разум обманывает меня, Мойра.
I'm sorry, but my heart is playing tricks on my eyes.
Прости, но мое сердце обманывает мои глаза.
Показать ещё примеры для «обманывает»...
playing tricks on — обман
She told me that her husband had played a trick on Rollo... trying to find where you were.
Сказала что её муж обманул Ролло... чтобы найти тебя.
Earl Haraldson has played a trick on Rollo and imprisoned him, trying to find where you where.
Ярл Харальдсон обманул Ролло и пленил его, желая узнать, где ты находишься.
Play tricks on me?
Хотел меня обмануть?
But, if we're playing a trick on someone, we'll have to use the trickster.
Если мы хотим обмануть кого-то, надо использовать хитреца.
Ted, you know how your eyes sometimes play tricks on you?
Тед, у тебя бывал обман зрения?
Показать ещё примеры для «обман»...
playing tricks on — разум играет с
I know my mind is playing tricks on me.
Я знаю, что мой разум играет со мной.
But what if my mind is playing tricks on me?
Но что, если мой разум играет со мной?
You've got a very active little brain and your mind was just playing tricks on you.
У тебя очень активный маленький мозг, и твой разум играет с тобой.
— Do not worry, it's just your mind playing tricks on you.
Не волнуйся, это просто твой разум играет с тобой.
Maybe your mind's playing tricks on you.
Может быть, твой разум играет с тобой в игры.
playing tricks on — разыгрывает
Do you think life is always like this — playing tricks on you?
Вам не кажется, что жизнь всегда такая — разыгрывает людей?
God, I feel like somebody's playing a trick on him.
Боже, такое чувство, будто его кто-то разыгрывает.
— Are you playing a trick on me?
— Ты что, разыгрываешь меня?
Tommy, Halloween night, it's when people play tricks on each other.
В Хэллоуин люди друг друга разыгрывают и пугают.
You playing a trick on me?
Ты меня разыгрываешь?