persuade me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «persuade me»

persuade meубеждал меня

And secondly, I remember it was His Majesty who rather persuaded me of the paramount importance of the papacy.
А во-вторых я помню, что именно Его Величество убеждал меня в величайшей важдности папства.
Nucky persuaded me it was time to give something back to the city.
Наки убеждал меня, что самое время дать что-то городу взамен.
You persuaded me it wasn't suicide.
Ты убеждал меня, что это не самоубийство.
Which of these young men persuaded you to attend?
Так кто из этих молодых людей убеждал вас прийти?
Nobody persuaded you to con sixteen-year-olds into jacking cars.
Никто не убеждал вас управлять командой 16-летних юнцов, занимающихся кражей машин.
Показать ещё примеры для «убеждал меня»...
advertisement

persuade meубедить его

His publishers could never persuade him to.
Его издатели никогда не смогут убедить его.
I had a time persuading him.
Я смогла убедить его.
See if you could persuade him to go away for a few weeks.
Вы могли бы убедить его уехать на несколько недель.
You can persuade him, Mom.
Ты сможешь убедить его, мама. Я знаю, что сможешь.
Perhaps you can persuade him to show us their method.
Вы можете убедить его показать нам их метод.
Показать ещё примеры для «убедить его»...
advertisement

persuade meуговорить его

Now, if we could only persuade him to go away for a while.
— Если бы мы только смогли уговорить его на время уйти в отпуск.
So I need two of his good days in a row... one to persuade him to let me take the exam, and the other to pass it.
Мне нужно два дня из его хороших дней... Один день, чтобы уговорить его позволить мне сдать экзамен, и другой, чтобы сдать его.
I am trying, and so far failing, to persuade his lordship to bring the staff levels back up to snuff, but until he does it is vital that you pull your weight.
Миссис Хьюз, я пытаюсь, правда пока неудачно, уговорить его Светлость нанять слуг, чтобы персонал снова был на должном уровне, но пока он этого не сделал, жизненно необходимо, чтобы вы делали свою работу.
How are we to persuade him to reveal it to us?
Как нам уговорить его открыть ритуал нам?
How can we persuade him to go?
Как мы можем уговорить его уйти?
Показать ещё примеры для «уговорить его»...
advertisement

persuade meпереубедить его

I know, but you could persuade him.
Я знаю, но вы могли бы переубедить его.
I tried to gently persuade him.
Я пыталась вежливо переубедить его.
The Chancellor respects you. lf you cannot persuade him, no one can.
Канцлер испытывает к вам глубокое уважение. Если вы не сможете переубедить его, никто не сможет.
I spent so much effort and energy to persuade His Majesty.
Больших трудов стоило переубедить Его Величество.
We can still persuade him.
Мы все еще можем переубедить его.
Показать ещё примеры для «переубедить его»...

persuade meуговаривал меня

They proved very helpful indeed in persuading his widow to sell me his interests in a company I had my eye on.
Ваша проницательность очень помогла мне, когда я уговаривал его вдову продать мне акции компании, в которой я был заинтересован.
I could just call police and say, «my cousin was shot by jealous husband. Before I could persuade him to go to hospital, he died.»
Я бы позвонил в полицию и сказал, что пока я уговаривал его поехать в больницу, он уже скончался.
Before you came, he was trying to persuade me to go to the police with the most fantastic story you ever heard.
Перед вашим приходом, он уговаривал меня пойти в полицию и рассказать самую невероятную историю из всех, что вы когда-либо слышали.
Tried to persuade me to go to Dad's for some party.
Уговаривал меня пойти на какую-то отцовскую вечеринку.
And that, my friends, is why he will not be staying with us, no matter how hard we try to persuade him.
Именно поэтому, друзья мои, он не останется с нами, как бы мы ни уговаривали его.
Показать ещё примеры для «уговаривал меня»...

persuade meзаставили меня

Miss Sue ever try to persuade you to attend Ole Miss?
Она пыталась заставить вас посещать «Ол Мисс»?
Since I can't persuade you to do as I ask, the only rational option is to kill you and negotiate with whomever replaces you as commissioner.
Поскольку я не могу заставить вас выполнить просьбу, мне ничего не остаётся, кроме как убить вас, и вести переговоры с тем, кто заменит вас на посту комиссара.
Has excessive begging or pleading ever persuaded me to spare the life of a traitor?
Случалось ли хоть раз, чтобы пылкие мольбы заставили меня пощадить предателя?
Her shapely gams have finally persuaded me To switch from the julian calendar to the gregorian.
Её прекрасные формы наконец заставили меня перейти с юлианского на грегорианский!
We shall have to persuade him to tell us.
Мы заставим его рассказать нам.
Показать ещё примеры для «заставили меня»...

persuade meсмогу их убедить

If you let me talk to him, I will persuade him to honor his pledge.
Если вы позволите мне поговорить с ним, я смогу убедить его выполнить своё обещание.
But if you give me the gun, I'll persuade him to put his down.
Но если ты отдашь пистолет мне, я смогу убедить его опустить свой.
Yes, I think I could persuade them.
Да, думаю, я смогу их убедить. Позвольте мне попытаться.
When this meeting breaks, I will address the street, your crews, and I will persuade them that a defense of this place isn't just desirable, it is critical to their ability to call themselves men.
Когда закончится собрание, я обращусь к вашим командам, и я смогу их убедить, что защита этого места — это, в первую очередь, вопрос того, могут ли они называть себя мужчинами.
Tell him What you told me, that's sure to persuade him,
Скажи ему то, что ты говорил мне. Ты сможешь его убедить.
Показать ещё примеры для «смогу их убедить»...

persuade meпопрошу его

I will convey your message to the Keeper, and persuade him to accept your terms.
Я передам твои слова Владетелю, и попрошу его принять твое предложение.
Or I talk to the state attorney, and persuade him otherwise.
Или я поговорю с прокурором штата и попрошу его не выдвигать обвинение
A friend of mine is a reporter and... Your mother persuaded her to find out what happened to you.
Одна моя подруга работает в газете, и... твоя мама попросила её разузнать, где ты.
Darling, I wonder if I can persuade you to tear yourself away from Philip for just a few moments?
Дорогая, любопытно, могу ли я попросить тебя оторваться от Филипа, на несколько минут?
Caroline, can we persuade you?
Кэролайн, мы можем попросить вас?

persuade meсклонить её

If we are to persuade them to ally with you, then we have to completely redefine their understanding of who you are, what you are.
И если мы хотим склонить их к союзу с вами, нужно чтобы они получили полное понимание того, кто вы и что вы представляете.
I think I can persuade him to.
Думаю, что смогу склонить его к этому.
But we must always remember that we-— When we are born we need a great deal of love in order to persuade us to stay in life,
Но мы всегда должны помнить... что при рождении... нам требуется очень много любви... для того, чтобы склонить нас остаться в этой жизни.
Before this fight, he was trying, for the second time to persuade us to fight for your cause.
Сегодня он еще раз пытался сделать все, что от него зависит, чтобы склонить дворян на вашу сторону.
Two honorable men try amiably to persuade her to confess.
Два почтенных мужа любезно пытаются склонить её к раскаянью.