заставили меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «заставили меня»

заставили меняforced me

Вы заставили меня прийти сюда. Помните?
You forced me to come here, remember?
Он заставил меня прийти. Вот посмотрите, адвокат.
Yes, I went there, but only because he forced me to.
Я присутствовала при убийстве. Он заставил меня присутствовать. Как он тебя заставил?
I was there when he killed him, he forced me to go with him.
Он заставил меня сесть в поезд с ним.
He forced me to get on the train with him.
Ну, ладно. Итак, ты заставила меня сюда приехать.
You have forced me to come, what are you waiting for?
Показать ещё примеры для «forced me»...
advertisement

заставили меняmade me

Знаю, но девочки заставили меня пообещать, что я отдам это человеку, который помог их маме поправиться.
I-I know, but the girls made me promise that I would give it to the person that helped their mommy get better.
Морис заставил меня уйти и устроиться здесь.
Maurice made me leave home and set up here.
Ты заставил меня страдать.
You made me suffer so.
Они заставили меня идти с ними.
They made me go. They talk nonsense.
— Он заставил меня убить.
— He made me kill him.
Показать ещё примеры для «made me»...
advertisement

заставили меняgot me

Кидзима, Старый Дьявол, заставил меня нервничать.
Kijima, the Old Devil, got me jumpy.
Ты даже заставил меня закурить.
You even got me smoking now.
Какого чёрта ты заставил меня стоять на кровати вот так?
What the hell you got me standing on the bed for?
Она заставила меня задуматься...
She got me thinking...
Ты заставил меня сказать, где он находится, и ты убил его.
You got me to tell you where he was, and you killed him.
Показать ещё примеры для «got me»...
advertisement

заставили меняkept me

Она заставила меня ждать у двери, пока она одевалась.
She kept me waiting at the door as she undressed.
Вдобавок ты заставил меня ждать два часа под дождем.
Besides, you kept me waiting two hours in the rain.
Семь часов они заставили меня ждать.
Seven hours they kept me waiting.
Ничто не заставит меня бодрствовать, кроме опасности. Помню об этом. Опасность, опасность, опа...
Nothing keeps me awake except danger—remember that— danger, danger, danger ...
Тьi заставила меня триждьi повторить одно и то же.
I have to keep repeating myself...
Показать ещё примеры для «kept me»...