уговаривал меня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «уговаривал меня»

уговаривал меняtold me

Он уговаривал меня не кончать жизнь самоубийством.
He told me not to commit suicide.
В последний раз, когда я видела Марка он уговаривал меня не работать на Агентство.
The last time I saw Mark, he told me not to join the Agency.
Несмотря на то, что я не пожелал запереть его, потому что он с планеты Волков, он все равно уговаривал меня прийти к нему, чтобы его сестра Уиллоу погадала мне по руке.
Even though I wouldn't lock him up because he was from the planet Wolfen, he still told me to come down and have my palm read by his sister... Willow.
Поэтому ты уговаривал меня понести мой рюкзак, да?
And you still tell me to bring my backpack, right?
Малыш Ноно не стал уговаривать меня вернуться на борт.
Little Teddy didn't tell me to get back on the tender.
Показать ещё примеры для «told me»...
advertisement

уговаривал меняtalk me into

Это парень уговаривал меня кинуть Джо.
This guy talked me into, you know, dumping Joe.
Когда каждый здесь уговаривал меня баллотироваться, я сказал, что это совместительство.
When everyone here talked me into running for alderman, I was told it was a side job.
Ты здесь не для того, чтобы уговаривать меня посетить эту пресс-конференцию?
You're not here to talk me into being at that press conference.
Ты будешь уговаривать меня остаться, а я должна во всём этом разобраться.
You'd just talk me into staying', and I need to get right with myself.
Пришла уговаривать меня, да?
Come to talk me into it, then?
Показать ещё примеры для «talk me into»...
advertisement

уговаривал меняtried to get me

Давай пропустим часть, где ты уговариваешь меня сдаться?
Can we just skip the part where you try to get me to give myself up?
Если Эннализ узнает, что ты уговаривал меня заботиться о ней, она уволит тебя или ещё хуже.
If Annalise knew you were trying to get me to worry about her, she'd fire your ass, or worse.
Знаете, Маршалл уговаривал меня сыграть в теннис целых девять лет, но я не соглашалась, потому что я никогда по-настоящему не любила его.
You know, Marshall tried to get me to play tennis for nine years, but I didn't do it, because I never truly loved him.
Ты же не собираешься уговаривать меня вступить в какую-нибудь секту?
You're not gonna try and get me to join a cult, are you?
Уговаривал меня отвести его в неизведанные земли.
Tried to get me to go into unexplored country.