perfect timing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «perfect timing»

perfect timingкак раз вовремя

Perfect timing, Kiki.
Как раз вовремя, Кики.
Perfect timing.
О, как раз вовремя.
Perfect timing.
Как раз вовремя.
Perfect timing.
— Ты как раз вовремя.
Well, the offer came at the perfect time.
Ну, предложение пришло как раз вовремя.
Показать ещё примеры для «как раз вовремя»...
advertisement

perfect timingсамое время

This is the perfect time to sit down and hammer out an agreement.
Сейчас самое время сесть за стол переговоров и подписать договор.
James, perfect timing.
Джеймс. Самое время.
Perfect time to run out of ammo!
Ну, вот, самое время, чтобы закончились патроны!
Perfect time for a certain upstanding landowner to step in and take all the land.
Самое время, чтобы появился некий богатый землевладелец и забрал себе всю землю.
Perfect timing.
Самое время.
Показать ещё примеры для «самое время»...
advertisement

perfect timingидеальное время

— That would have been the perfect time.
— Это было идеальное время.
That was a perfect time?
Это было идеальное время?
The Dominion picked a perfect time to invade.
Доминион выбрал идеальное время для вторжения.
Perfect time to help deb help herself.
Идеальное время, чтобы помочь Деб помочь себе самой.
Now is the fucking perfect time forthis, Martin.
Сейчас идеальное время, черт побери.
Показать ещё примеры для «идеальное время»...
advertisement

perfect timingподходящее время

And early in the morning, Out of season, is the perfect time.
И самое подходящее время — ранним утром и не в сезон.
Oh. Perfect timing.
Подходящее время.
The perfect time for what?
Подходящее время для чего?
Which, to me, seems like the perfect time to have your lap sat on.
Мне кажется, это подходящее время сидеть у тебя на коленях.
The Centre feels Martial Eagle comes at a perfect time.
Центр считает, что «Боевой Орёл» появился в подходящее время.
Показать ещё примеры для «подходящее время»...

perfect timingотличное время

Perfect timing.
Отличное время!
Perfect timing, macgyver.
Отличное время, МакГайвер.
You picked a perfect time to join us, Mr. Partridge.
Вы выбрали отличное время, чтобы присоединиться к нам, мистер Партридж.
And the middle of the night is the perfect time to get things done, — when all the noises of the day have dissipated.
И ночь это отличное время для достижения собственных целей, когда все звуки дня умолкли.
Perfect timing.
Отличное время.
Показать ещё примеры для «отличное время»...

perfect timingидеальный момент

Yeah, I gotta hand it to you you sure picked a perfect time to take a walk on the weird side.
Да, должна признать ты выбрала идеальный момент, чтобы встать на путь сверхъестественного.
Oh, I think now Is the perfect time.
Не сейчас! А я думаю, что это идеальный момент.
Securely hidden in the shadows, the cunning marksman waits patiently for the perfect time to strike.
Надежно укрывшись в тенях, хитрый снайпер терпеливо ждет идеальный момент для нанесения удара.
Perfect timing.
Идеальный момент.
This is the perfect time to ask me about my childhood.
Идеальный момент, чтобы спросить меня о моем детстве.
Показать ещё примеры для «идеальный момент»...

perfect timingочень вовремя

Perfect timing.
Очень вовремя.
Hm. Perfect timing...
Очень вовремя...
Hey, baby, perfect timing.
Да, милая, очень вовремя.
Perfect timing.
Очень вовремя.
This is the perfect time to work out a few bugs, 15 minutes before we bomb the shit out of Pakistan.
Очень вовремя. Мы через пятнадцать минут Пакистан расхреначим.
Показать ещё примеры для «очень вовремя»...

perfect timingлучшее время

Seems like a perfect time for a song.
Похоже, лучшее время для песни.
Ah, good morning. Oh, perfect timing.
Доброе утро это лучшее время дня.
Trouble is the perfect time for training.
Когда ты огорчен — это лучшее время для тренировок.
You know, Frasier, maybe now's not the perfect time to go into detail.
Фрейзер, сейчас не лучшее время вдаваться в детали.
Escaping the flood is the perfect time to shed those unsightly pounds with Fast Tony's Disaster Diet.
Бегство от потопа, лучшее время избавиться от лишних килограммов. С диетой от Шустрого Тони.
Показать ещё примеры для «лучшее время»...

perfect timingидеально

A good burst of cortisol boosts alertness and takes about three days to fully exit the system, giving your glee club a perfectly timed sensation of relaxed euphoria the exact moment they walked onstage.
Такой всплеск пробуждает бдительность и устаканивается только дня через три, обеспечивая всему хору идеально спланированную эйфорию от расслабона в момент выхода на сцену.
Oh, perfect timing.
Идеально.
— Right now is the perfect time.
Сейчас и правда идеально. Хорошо.
I mean, actually, the perfect time would've been before you went to the network, but now will have to do.
Точнее, идеально было бы, приди ты ко мне до того, как отправилась к руководству канала, но и сейчас сойдёт.
It's a perfect time.
Всё идеально.
Показать ещё примеры для «идеально»...

perfect timingподходящий момент

Perfect timing.
Подходящий момент.
It was the perfect time.
Такой подходящий момент был!
Perfect time?
Подходящий момент?
— I think now is the perfect time.
— Я думаю, сейчас подходящий момент.
— Now is a perfect time.
Сейчас подходящий момент.
Показать ещё примеры для «подходящий момент»...