pay you back — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «pay you back»
pay you back — верну
— Tell her I will of course pay her back.
— Скажи, что я обязательно верну, это взаймы.
I will pay you back.
Я всё верну.
— I can pay it back with interest.
Я верну с процентами.
I will pay you back.
Я верну.
I will pay you back.
Я все верну.
Показать ещё примеры для «верну»...
advertisement
pay you back — отплатить тебе
Try to be honest with me, to and I could pay you back in kind.
Постарайся быть честным со мной, чтобы и я мог отплатить тебе тем же.
I feared you had perished in the quake, denying me the opportunity to pay you back in full for your past interference in my business.
Я боялась, ты погиб при землетрясении, и я лишилась возможности отплатить тебе сполна за твоё вмешательство в мои дела.
Now I just, you know, maybe I can pay you back a little.
А теперь, знаешь, может, я смогу немного отплатить тебе.
How do I pay you back?
Чем мне отплатить тебе?
Some day I'm gonna do something to pay you back.
Когда-нибудь я что-нибудь сделаю, чтобы отплатить тебе.
Показать ещё примеры для «отплатить тебе»...
advertisement
pay you back — заплачу
Sir, can I get the sunglasses first and pay you back the rest later?
Можно я сначала куплю солнцезащитные очки, а остаток заплачу позже?
— Let me pay you back.
— Позволь я заплачу.
I'll go... But I'll pay you back, just to show you that...
Я уйду, но я заплачу, чтобы показать вам...
I'll pay you back.
Пять минут. Я заплачу.
— I'm gonna pay you back.
— Я заплачу.
Показать ещё примеры для «заплачу»...
advertisement
pay you back — верну тебе деньги
I could pay you back next week.
Я верну тебе деньги на следующей неделе.
I will pay you back.
Верну тебе деньги.
'Cause I'll pay you back as soon as I get a job.
Потому что я, как только смогу, сразу же верну тебе деньги.
WELL, DON'T WORRY ABOUT IT. I'M GONNA PAY YOU BACK AND I'M GONNA GIVE IT TO THE GIRLS MYSELF.
Не волнуйся, я верну тебе деньги и подарю её девочкам только от себя, что ты об этом скажешь?
I'll pay you back next weekend.
Я верну тебе деньги на следующих выходных.
Показать ещё примеры для «верну тебе деньги»...
pay you back — расплатиться
Figure out if he has any shot of paying me back.
Вот и посмотри, сможет ли он расплатиться.
How about I pay you back in Chinese food?
Могу расплатиться китайской едой.
So you manage to go out and get just enough money to pay them back.
Как-то ты находишь средства и располагаешь суммой чтобы расплатиться.
He's come back to pay us back for some jail time that was rightfully his... only he don't know it yet.
Наверное приехал расплатиться по долгам, только пока об этом не знает.
Even money you don't have, you lose, borrow to pay it back.
Даже не на свои деньги, проигрываете, занимаете, чтобы расплатиться.
Показать ещё примеры для «расплатиться»...
pay you back — отдам
Pay you back next month.
Отдам в следующем месяце.
Uh... I can work a shift,and then I can pay you back.
Я буду работать, потом сразу отдам.
Pay you back in a few days.
Отдам через несколько дней.
I swear, I'll pay you back!
Седьмого, как штык, все отдам!
I'll pay you back next month, I promise.
Отдам в следующем месяце, обещаю.
Показать ещё примеры для «отдам»...
pay you back — вернуть долг
How am I going to find you to pay you back?
А как тебя найти, чтобы вернуть долг?
Can I pay you back doing some work?
Я мог бы, что-нибудь сделать для тебя, чтобы вернуть долг.
I can work more often and pay you back quicker.
Я могу работать чаще и быстрее вернуть долг.
Then we go under, and he's out of work, and he can't afford to pay us back.
А потом нам придется закрыться, потому что работы не будет и он не сможет вернуть долг.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} Or given me a heads-up that you {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} can't afford to pay it back.
Ну или дать понять, что не можешь вернуть долг.
Показать ещё примеры для «вернуть долг»...
pay you back — возвращать
I could pay it back 10 dollars a week.
Я мог бы возвращать по 10 в неделю.
Out. I could borrow a couple grand from you and not pay you back.
Знаешь, Стив, я мог бы одолжить у тебя пару сотен баксов и не возвращать.
How can I pay you back?
Как я буду возвращать?
You can lend it to her, and she'll pay it back weekly out of her allowance, with interest.
Она говорит, ты мог бы ей одолжить, а она потом будет тебе возвращать еженедельно из своих карманных денег. С процентами.
Hey uh... about the money, seriously... don't even worry about paying me back.
Слушай... и насчет денег... не торопись возвращать, правда.
Показать ещё примеры для «возвращать»...
pay you back — платить
Who is paying it back?
Кто будет платить?
Who will pay it back?
Кто будет платить?
So you're saying you won't pay us back?
Вот черт.. говоришь, что не можешь платить больше?
So, so bottom line, you're not gonna pay me back. Is that correct?
Так, подведем итог, ты не собираешься платить.
And you pay me back by breaking into my locker room?
И ты платишь мне тем, что влезаешь в мою раздевалку?
Показать ещё примеры для «платить»...
pay you back — рассчитаюсь с тобой
— No, it's no problem. I'll pay you back if it costs a lot.
Я рассчитаюсь с тобой, если это стоит дорого.
Ok,I'll pay you back I promise
Ладно! Я рассчитаюсь с тобой! Обещаю!
I'll pay you back.
Я обязательно рассчитаюсь с тобой.
So, it's official, you're never paying me back.
Эт как, ты заявляешь, что никогда не рассчитаешься со мной?
You'll pay me back in spades when your doctor man starts his own practice.
Рассчитаешься со мной, когда твой доктор начнет свою практику.
Показать ещё примеры для «рассчитаюсь с тобой»...