вернуть долг — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «вернуть долг»
«Вернуть долг» на английский язык переводится как «repay a debt» или «return a loan».
Варианты перевода словосочетания «вернуть долг»
вернуть долг — repay the debt
Я обязательно верну долг.
I will definitely repay the debt.
У нас будет время обсудить, как ты можешь... вернуть долг.
There will be time to discuss how you can... repay the debt.
— Ну так вот, после этого Морган Фриман был обязан Кевину Костнеру, пока не вернул долг.
Well, Morgan Freeman was bound to Kevin Costner then, until the debt was repaid.
Я вернул долг!
I will repay my debt!
Я сделаю все, чтобы вернуть долг.
I would do anything to repay that debt.
Показать ещё примеры для «repay the debt»...
advertisement
вернуть долг — pay you back
А как тебя найти, чтобы вернуть долг?
How am I going to find you to pay you back?
Я всегда говорила, что верну долг.
I always said I would pay you back.
Я могу работать чаще и быстрее вернуть долг.
I can work more often and pay you back quicker.
Я верну долг.
I pay you back. -
Трой, пусть мальчик вернет долг.
Troy, why don't you let the boy pay you back?
Показать ещё примеры для «pay you back»...
advertisement
вернуть долг — return the favor
Только потребовалось 10 лет, чтобы вернуть долг.
Only took ten years to return the favor.
Позволь мне вернуть долг.
Let me return the favor.
Потребовалось 10 лет, чтобы вернуть долг.
It only took 10 years to return the favor.
И вернем долг десятикратно.
And return the favor tenfold.
Нет, нет, вы должны радоваться потому, как я собираюсь вернуть долг... и дать шанс спасти вашу драгоценную Федерацию.
No, no, you should be glad you did because now I'm going to return the favor... and give you a chance to save your precious Federation.
Показать ещё примеры для «return the favor»...
advertisement
вернуть долг — paid my debt
Значит, пришёл вернуть долг?
Came to pay your debt?
Верни долг через неделю, иначе ты узнаешь о наших правилах и методах их применения очень много нового.
Pay your debt in a week, or you'll learn all about The Union rules and how they get enforced.
Я вернул долг Эрику Нортману.
— I paid my debt to Eric Northman.
Как только я верну долг.
Once I paid my debt.
Ты убила мать Алекса, и когда придет время, я рассчитываю на то, что ты вернешь долг и отдашь свою жизнь за его.
You killed Alex's mother, and when the time comes, I expect you to pay that debt and give your life for his.
Показать ещё примеры для «paid my debt»...
вернуть долг — pay
Сеньор Борис, владелец казино, дал мне 12 часов, чтобы вернуть долг.
And Señor Boris who owns the casino gave me 12 hours to pay up.
Но тебе придется вернуть долг. С процентами.
But you are gonna pay for it and with interest.
Чтобы вернуть долг. Оказывается, никто не может просчитать шуз из шести колод.
To pay what I owe. turns out, no one can beat a six-deck shoe.
И вместо того, чтобы вернуть долги, ты увидел возможность настучать на него.
And rather than pay up, you saw the opportunity to rat on him.
Я верну долг к назначенному сроку.
I'll pay this back in time.
Показать ещё примеры для «pay»...
вернуть долг — debt
Я использовала карту, чтобы вернуть долг.
I was using the card to square the debt.
Если бы я мог вернуть долг сразу, я сделал бы это.
If I could have repaid that debt, I would have.
Есть и другие способы вернуть долг.
There are other ways to collect a debt.
Еще вчера вы не приходили и не говорили, что вернете долг, но сегодня пришли.
You were not here yesterday to assure me that the debt shall be paid in full. Yet here you are today.
Я должен, вернуть долг благодарности, о котором не могу забыть
I owe you a debt of gratitude, I can't forget that.
Показать ещё примеры для «debt»...
вернуть долг — to give back
Это наш шанс вернуть долги.
This is a chance for us to give back.
А теперь настала его очередь вернуть долги.
And now it was his turn to give back.
Я пообещала себя, что если она очнется, я постараюсь вернуть долг.
«I made a promise that if she was okay, »I would try to give back.
Возможно, он обучает его, чтобы вернуть долг или оставить наследие.
If he's mentoring him, maybe it's because he wants to give back or leave some kind of legacy.
Так что не показываться на собраниях «Верни долг» скорее всего не такая хорошая идея, как тебе кажется, равно как и отправка туда твоих последователей безо всякой маскировки.
So not showing up to Give Back probably isn't the great idea you think it is, or sending your followers to it without cover-up on.
Показать ещё примеры для «to give back»...
вернуть долг — give back to the community
Я бы скорее заплатил огромный штраф, чем был обязанным вернуть долг обществу.
I would rather pay a huge fine than have to give back to the community.
Я всегда хотела это сделать, вернуть долг обществу.
I always wanted to do that, give back to the community.
Он сам приходил в клинику, чтобы не терять свои навыки и вернуть долг обществу.
He even came to the clinic to keep his skills up, give back to the community.
Мы подписались на это, чтобы вернуть долг обществу, чтобы изменить что-то, сделать жизнь безопаснее, и чтобы спасать жизни.
We organized this event to give back to the community, to make a difference, to increase public safety, and save lives.
Если я достигну своей цели... точнее, получу новую пару качественных брюк... тогда обещаю, что верну долг обществу, нося вышеупомянутые брюки.
If I achieve my goal... specifically, a new pair of quality pants... then I promise I will give back to the community, wearing said pants.
вернуть долг — repay
Я построил свое состояние, давая людям деньги в долг, чтобы покупать дома и развивать бизнес, и я одалживал только тем людям, в которых был уверен, что они вернут долг.
I made my fortune lending people money to buy houses and build businesses, and I only loaned to those people I was confident could repay me.
Имея руку, он cмог бы работать чтобы вернуть долг.
With his hand he could have worked to repay them.
К тому же, я намерен вернуть долг.
Besides, I have, uh, every intention of repaying you.
Пришел вернуть долг
I've come to repay.
Вернуть долг Хали-Гали мне не довелось.
I didn't get round to repaying my debt to Haly-Galy.
вернуть долг — you pay back your loan
Думаю, он не вернул долг.
Guess he didn't pay back the loan.
Я вернула долг, люди должны возвращать долги
I paid back a loan. You're supposed to pay back a loan.
Мне надо вернуть долг за покупку дома. Ну, не дома, а квартиры.
I'm paying back the loan I took out for the apartment.
Будешь мыть тарелки, чтобы вернуть долг.
I put you in kitchen, wash dishes to pay back loan. By that time you're no longer young, you're no longer handsome.
Пока не вернете долг, здесь все принадлежит моей госпоже.
Until you pay back your loan, this dump belongs to my boss.