passions — перевод на русский

Варианты перевода слова «passions»

passionsстрасть

Since when do you have passion?
С каких пор у тебя появилась страсть?
Now, what I want from you children is adult passion!
Покажите мне взрослую страсть.
My, your passion frightens me.
Твоя страсть пугает меня.
Am I capable of arousing such passion?
Разве я могу вызывать такую страсть?
What a passion my master has inspired in her, in such a short time.
Какую страсть внушил ей повелитель в такое короткое время.
Показать ещё примеры для «страсть»...
advertisement

passionsувлечение

Your passion for my picture destroyed my beliefs.
Твое увлечение моей фотографией разрушило мою уверенность.
Quite. History is my passion.
История — мое увлечение.
I imagined they shared a love of sports at a time when thousands of Germans shared the same passion.
Я представлял, как они оба любят спорт. В то время когда тысячи немцев имели то же увлечение.
I can see now where that passion for gay rights came from.
Теперь я понимаю, откуда это увлечение правами геев.
His passion was passed on to my father, my mother, and then me.
Его увлечение передалось папе, маме, а потом и мне.
Показать ещё примеры для «увлечение»...
advertisement

passionsстрастно

If you mean passion, no.
Любить страстно — нет.
With David ? Passion ?
Страстно?
We met, and Maya is a very intelligent... or intellectual person... but she is also a woman full of passion... and she was a woman with a lot of internal tension.
Мы встретились, Майя оказалась умной... интеллектуальной особой,.. но она также была женщиной страстно увлеченной,.. человеком с множеством внутренних противоречий.
She is kissing with passion.
Она так страстно целуется.
Even in her sleep she hated with a passion any idea of allowing that her father might be right. But it was a harem.
Даже во сне она страстно ненавидела всякую мысль о том, что ее отец, возможно, оказался прав, но это был гарем.
Показать ещё примеры для «страстно»...
advertisement

passionsчувства

They cannot say I have a culpable passion.
Они не смогут сказать, что мои чувства порочны.
Daniel-san, never put passion before principle.
Дениэл-сан, никогда не ставь чувства выше принципов.
We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion.
Мы читаем и сочиняем стихи, потому что мы представители человечества, а человечеством движут чувства.
I had heard that his music aroused such passion as to be dangerous.
Я услышала, что его музыка, вызывает до опасности сильные чувства.
How do we keep all our passions alive, As we used to do?
Как нам уберечь наши чувства, к каким мы привыкли?
Показать ещё примеры для «чувства»...

passionsстрасти христовы

Look at that, dude. The Passion has made almost 400 milliion dollars at the box office now.
Посмотри на это, чувак. «Страсти Христовы» собрали уже 400 миллионов в прокате.
Yeah, so I see this ad on the Internet saying if you love The Passion to come to this meeting, so here I am!
Да, я увидел объявление в Интернете, если любите «Страсти Христовы» приходите, поэтому я здесь!
Yes, The Passion is very powerful.
Да, «Страсти Христовы» это мощь.
Did you see Passion of the Christ?
А ты смотрел его «Страсти Христовы»?
People got stoned for The Passion of the Christ?
Люди накуриваются и смотрят «Страсти Христовы»?
Показать ещё примеры для «страсти христовы»...

passionsлюбовь

Upon my honor, passion flower.
Клянусь честью, любовь моя.
What passion!
Какая любовь!
Once you found your passion, you just have to go for it!
Как только вы встретите свою любовь, вам надо просто отдаться ей.
From the moment we met, there was this intense passion.
Это была любовь с первого взгляда.
The poetry is for my Lit exam, but surfing is a passion.
Поэзия мне необходима, чтобы сдать экзамен, а серфинг— моя любовь.
Показать ещё примеры для «любовь»...

passionsсостоянии аффекта

Was there not the heat of passion?
Разве он поступил не в состоянии аффекта?
A crime of passion...
Преступление в состоянии аффекта...
I plead passion.
— Но раз он так говорит... Надо доказать, что он действовал в состоянии аффекта, и не важно, правда это или нет.
Crime of passion. Just went nuts. He shot everyone in here.
В состоянии аффекта, парень просто взбесился, и палил во всех без разбору.
Crimes of passion have no premeditation, so they show up late.
Преступления в состоянии аффекта не преднамеренные, и они показываются поздно.
Показать ещё примеры для «состоянии аффекта»...

passionsпочве страсти

Surely,it was one of those, crimes of passion.
Конечно же, это было одно их тех преступлений на почве страсти.
Crime of passion could explain why he still had that wallet on him.
Убийство на почве страсти объясняет, почему не взяли кошелёк.
I guess a crime of passion just makes me seem more human.
Думаю, преступление на почве страсти делает меня больше похожей на человека.
No,because radiation poisoning is the opposite of a crime of passion.
Нет, потому что радиационное отравление — прямая противоположность преступлению на почве страсти.
— Self-defence or crime of passion?
— Самозащита или преступление на почве страсти?
Показать ещё примеры для «почве страсти»...

passionsэнтузиазм

Passion is in our blood.
Этот энтузиазм у нас в крови!
That passion is beamed into your thick skulls!
Этот энтузиазм вбивают в ваши тупые головы!
All right, okay, your passion is preserved for the record.
Хорошо, ваш энтузиазм по этому поводу будет учтен.
Now, imagine what would happen if you brought that passion back to the E-Rep, this time, with real power behind you.
А теперь представь, что будет, если ты отдашь этот энтузиазм Земной республике, имея на этот раз реальную власть.
Where is your passion?
Что вызывает у вас энтузиазм?
Показать ещё примеры для «энтузиазм»...

passionsжеланием

I was born with a powerful passion to create.
Я родился с мощным желанием создавать.
«The City that has always been fought for with love and passion.» The bloodiest kind of a fight.
Несколько недель назад я услышал, что его назвали городом, за который всегда сражались с любовью и желанием
Mrs Bertholt doesn't hold a burning passion for me.
Госпожа Бертхольт не горит желанием общения со мной.
It's in this blind struggle... that each commodity, by following its passion, in fact realizes in the unconscious something higher:
В этой слепой войне каждый конкретный товар, влекомый желанием победить все остальные, бессознательно добивается большего:
Burning with passion...'
— Горя желанием.
Показать ещё примеры для «желанием»...