passage — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «passage»
/ˈpæsɪʤ/Быстрый перевод слова «passage»
Слово «passage» на русский язык можно перевести как «проход», «проезд», «проходная», «пассаж».
Варианты перевода слова «passage»
passage — проход
Surely there is a path that allows passage.
Я уверен, что здесь существует проход.
That passage there.
Вон тут проход.
But the only passage to and from Kheros was guarded and blocked by two great newly designed, radar-controlled guns on the nearby island of Navarone.
Но единственных проход на Керос был блокирован двумя новейшими, управляемыми радаром пушками, на близлежащем острове Навароне.
Keep the passage clear!
Освободите проход!
The passage is closed!
Проход закрыт!
Показать ещё примеры для «проход»...
advertisement
passage — проезд
Two hundred and fifty to release her from prison, five hundred for her passage.
Двести пятьдесят, чтобы освободить ее из тюрьмы, пятьсот за проезд.
You can work your passage by sweeping out the train, okay?
Ты можешь оплатить проезд подметая вагон.
I have a document from King Louis guaranteeing me safe passage in France.
У меня документ от короля Луи,.. ...гарантирующий мне свободный проезд по Франции.
My friends and I paid for your passage to Hong Kong.
Мы с друзьями дали тебе денег на проезд до Гонконга.
If you still want to sail on that ship, I will let you have the money for your passage, Mr Joseph.
Мистер Джозеф, если вы все еще хотите отплыть на этом корабле, я предоставлю вам деньги на проезд.
Показать ещё примеры для «проезд»...
advertisement
passage — пассаж
Passage de St. Paul.
Пассаж святого поля дом восемь?
It reminds me of the Bible passage about Armageddon.
Мне это напоминает Библию пассаж про Армагеддон.
Passage.
Пассаж.
Passage, capriole and rearing...
Пассаж, каприоль и курбет.
A passage should be played by everyone or not played at all
Пассаж играется всеми вместе! Или все, или никто!
Показать ещё примеры для «пассаж»...
advertisement
passage — отрывок
The passage marked with a cross?
Отрывок, помеченный крестиком?
Erik found a cryptic passage in «Crystal» where the Monolith statue, observed from a window was described as a sundial.
Эрик нашел загадочный отрывок в «Кристалле»: там автор называл заметную из окна огромную монолитную статую солнечными часами.
I mean how do you choose your favorite passage?
Ну, как можно выбрать любимый отрывок?
Each passage is devoted to some part of the body.
Каждый отрывок посвящен какой-то части тела.
Ricky, did you read that bible passage I told you about?
Рикки, ты прочел тот отрывок из Библии, про который я тебе говорила?
Показать ещё примеры для «отрывок»...
passage — посвящения
Before you can enter the circle, you have to have the rite of passage.
Прежде чем вас примут в круг, нужно пройти обряд посвящения.
My brother took me to a «house»for my... rite of passage.
Мой брат отвел меня в «дом» для моего ... обряда посвящения.
Like a rite of passage or something.
Вроде обряда посвящения.
I think Jor-El was sent here as some kind of rite of passage.
Я думаю Джор-Эл был послан сюда для некоего обряда посвящения.
And Buster is on his way when he decides to pursue a long-delayed rite of passage.
А Бастер был уже в дороге... когда решился пройти так долго откладываемый обряд посвящения.
Показать ещё примеры для «посвящения»...
passage — ход
Damn! They must have gone down the secret passage to the nunnery.
Проклятье, они наверняка знают секретный ход к монахиням.
A service passage.
Служебный ход.
Recent events compel me to study how humans perceive the passage of time.
Последние события побудили меня заняться изучением того, как люди воспринимают ход времени.
In reality, the actual passage of time remains fixed.
На самом деле, ход времени остается неизменным.
There is secret passage.
Там чёрный ход есть.
Показать ещё примеры для «ход»...
passage — переход
This tunnel is a secret passage that leads to the garden of the Sasa-no-ma Palace where Lady Sen is.
Этот туннель — секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
The passage is up there.
Переход там, над нами.
Pray, tell me, how may we ease your passage?
Молю, скажите, как мы можем облегчить ваш переход?
Because I believe their passage to the afterlife has but paused.
Я уверена, что их переход к жизни после смерти затянулся.
He requested that Florence do nothing, and allow a great passage of arms through its republic.
Он попросит бездействия Флоренции и разрешения на большой переход войск через Республику.
Показать ещё примеры для «переход»...
passage — билет
One ticket of passage to South America.
Один билет до Южной Америки.
There was a very young girl from Denmark... who took passage on a steamer bound for Suez.
В Дании жила юная девушка однажды она взяла билет на пароход идущий в Суэц.
— Can you book passage for me? — Yes.
— Можешь заказать мне билет?
Then one day a letter arrived ... with its passage already paid ... for land flowing Missouri and Mississippi.
— А потом письмо пришло, это был оплаченный билет туда где реки Миссури и Миссисипи воды свои несут.
Single passage, please.
Один билет, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «билет»...
passage — путь
But cutting my belly open does not in itself ensure smooth passage to the netherworld.
Но одно только вскрытие живота не сможет обеспечить спокойный путь в мир иной.
Here on Sunday, July 8th, 1979 the Voyager 2 spacecraft began its close passage by Jupiter and its moons.
Здесь в воскресенье 8 июля 1979 года космический аппарат «Вояджер-2» начал свой путь к Юпитеру и его спутникам.
The passage there.
Путь вон там.
Dad,you could just tell me I look nice instead of turning this into a sermon on the passage of time.
Пап, ты просто мог сказать, что я хорошо выгляжу, вместо того чтобы превращать это в наставление на путь истинный.
We pray that our Brother Jeep may take safe passage in his journey.
Мы молимся, чтобы наш брат Джип прошел свой путь в целости и сохранности.
Показать ещё примеры для «путь»...
passage — коридору
Just go through the door, along the passage and up the stairs.
Вон в ту дверь, прямо по коридору и вверх по лестнице.
Through the door, along the passage and up the stairs.
Вам в ту дверь по коридору и вверх по лестнице.
The gents' — he doesn't need the arrow — is along the passage and down some narrow steps that tip him in... faster than calculated.
Где искать заведение «Для мужчин» — он знает и без указателей: по коридору, вниз по узкой лестнице, которая спровадила его к цели... быстрее, чем он рассчитывал.
alerting no one to his presence, and did then proceed by way of back stairs and servants' passage, to deliver himself into the private chambers of Madame D.
явился в резиденцию Дегоффов и Таксис в Лутце и вошел через задний служебный вход, не предупредив никого о прибытии, затем прошел по лестнице и коридору прислуги в личные покои мадам Д.
I know this is awkward and all, but what happened in the passage way was...
Понимаю как это всё неловко, но то, что произошло в коридоре...
Показать ещё примеры для «коридору»...