переход — перевод на английский

Быстрый перевод слова «переход»

«Переход» на английский язык переводится как «transition».

Варианты перевода слова «переход»

переходtransition

Возможно, он избежал шока от перехода и выжил.
It is possible he was spared the shock of transition and survived.
Во время перехода в гиперпространстве был замечен таинственный объект.
Mysterious object sighted during hyperspace transition.
Для верующего смерти нет, есть только переход.
There is no death for one who believes, just a transition.
Сара облегчила ему этот переход.
That Sarah facilitated the transition.
Ни один Хранитель не вечен, и период перехода всегда труден.
No Keeper lasts forever and the period of transition is always difficult.
Показать ещё примеры для «transition»...
advertisement

переходcrossing

Сразу же понимаешь, что это пешеходный переход.
You understand immediately what this is, a zebra crossing!
Прикинь только: бомбы на голову во время всего перехода. Подлодки!
Bombs during the crossing, submarines, the mines.
Если это ваш первый переход, слушайте.
If this is your first crossing, listen up.
Наверное, чтобы спросить, не нужна ли мне помощь при переходе через улицу. Да прекрати ты уже.
I would ask if I need help crossing the street.
Что самое главное при переходе дороги? Посмотреть в обе стороны.
— Rule number one about crossing the street?
Показать ещё примеры для «crossing»...
advertisement

переходgo

Подготовиться к переходу в варп.
Prepare to go to warp.
Переход через болото и спрятаться рядом с озером.
Go through the swamp and hide near the lake.
Естественный переход. От обмана тебя за твоей спиной к околпачиванию тебя прямо перед твоим носом.
Go from screwing you behind your back to screwing you right to your face.
— Я просто хотела сказать, для протокола, я ненавижу переход на летнее время.
— Here we go, ten seconds, nine...
Переход к 120.
Go to 120.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

переходpassage

Усант от Баннека разделял сомнительный переход через Фромвёр. Усант был самый большой и самый приспособленый к жизни остров архипелага.
Ouessant, which is separated from Bannec by the difficult Fromveur passage... is the biggest and mildest of the islands of the archipelago.
Этот туннель — секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
This tunnel is a secret passage that leads to the garden of the Sasa-no-ma Palace where Lady Sen is.
В этом переходе, о котором мне рассказывал Джордж, который ведет в южный туннель имеются проходы.
I will tell you this passage, which, uh, George tells me leads to the south tunnel, has some wormholes.
Переход там, над нами.
The passage is up there.
Готов к празднику большого перехода?
Prepare yourself for the great passage.
Показать ещё примеры для «passage»...

переходcrosswalk

Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
They can cross the Atlantic, but not the Champs-Elysées outside the crosswalk.
При появлении пешехода на переходе, снижают скорость и останавливаются.
When seeing a pedestrian in a crosswalk, slowdown and stop.
На переходе ставить не буду.
— Not on a crosswalk!
Не там иди к переходу!
Not here Come to the crosswalk!
Уже забыли, как сбили машиной пешехода... прямо на пешеходном переходе, покинув место происшествия?
Remember when you hit that pedestrian with your car at the crosswalk and then just drove away?
Показать ещё примеры для «crosswalk»...

переходtransfer

Сейчас произойдет переход энергоснабжения.
All lights are green. We should have launch vehicle power transfer right about now.
Это совсем рядом с точкой перехода на Ио.
That would put it just off the transfer point on lo.
Это последняя точка перехода.
This is the last transfer point.
Чистый переход.
A clean transfer.
По закону она может добиться признания сделки недействительной даже после перехода права собственности.
Legally she could invalidate the sale even after the transfer of title.
Показать ещё примеры для «transfer»...

переходjaywalking

— Права? На переход улицы?
— License, for jaywalking?
За переход улицы в неположенном месте.
Jaywalking.
Помните, как мэр Джулиани... ужесточил наказание за переход дороги в неположенном месте?
Remember when Giuliani cracked down on jaywalking?
Да, вы когда-нибудь слышали о правилах перехода улицы?
Is there a problem? You ever heard of jaywalking?
Потерпевший нарушил правила перехода улицы в центре квартала, когда он был сбит встречным автомобилем ехавшим на высокой скорости.
The victim was jaywalking in the middle of the block When he was struck by an oncoming vehicle Traveling at a high rate of speed.
Показать ещё примеры для «jaywalking»...

переходmoving

Переход из независимой студии под крыло Мейджера очень выгодно: увеличится число продаж и поклонников — и белых, и черных.
Moving from an indie label to a major means you can sell a lot more records, as well as attract much larger crowds, both white and Negro.
Переход на новую работу может вызвать стресс.
Moving to a new job can be very stressful.
Для этого существуют оценки и переход в другой класс. Существует также совет учителей класса, который поддерживает слабых учеников.
They do it with their grades, by moving up a class and we do it in staff meetings by encouraging them to work.
Неужели вы думаете, переход к следующему городу или зарегистрировались в мотеле остановит их от найти вас?
Do you really think moving to the next town or checking into a motel will stop them from finding you?
Да, о переходе на новый широкополосный пакет!
About moving to a new broadband package, yes!
Показать ещё примеры для «moving»...

переходjump

В Секторе 3 формируется точка перехода.
Jump point forming in Sector 3.
Подготовиться к переходу в гиперпространство.
Initiate jump into hyperspace.
Точка перехода готова..
Jump point, aye.
Открывают точку перехода.
Starting to open a jump point.
Не будет ли быстрее, открыть точку перехода?
Would it not be faster to open a jump point?
Показать ещё примеры для «jump»...

переходsegue

Плохой переход, учитель английского.
Bad segue, English teacher.
Хороший переход.
Nice segue.
Что, ты подавилась из-за неожиданного перехода?
What, are you choking on that awkward segue?
Это удивительный переход.
That was an amazing segue.
Я не на такой переход рассчитывал.
Not exactly the best segue I was looking for.
Показать ещё примеры для «segue»...