посвящение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «посвящение»
«Посвящение» на английский язык переводится как «dedication».
Варианты перевода слова «посвящение»
посвящение — dedication
Что за посвящение?
What for the dedication?
Эта тяжелая работа, которая требует посвящения и отдачи.
It requires hard work, dedication, and commitment.
Я действительно восхищаюсь посвящением ваших ребят.
I really admire your guys' dedication.
А сейчас анонимное посвящение Дебби, которая работает в туристическом центре прямо напротив нас, от её тайного воздыхателя, который мог бы показать вам, что значит любовь.
Here's an anonymous dedication to Debbie, who works in the travel centre just across from us, from a secret admirer who could show you what love is, yeah.
Прочти посвящение.
Read the dedication.
Показать ещё примеры для «dedication»...
посвящение — initiation
И третий, все обходится удачно, и ты становишься фараоном. Получаешь куртку, проходишь посвящение на крови и все остальное.
Three, you are successful and you join the Pharaohs with a car coat and a blood initiation and all that, huh.
Какое посвящение на крови?
Wait a minute. What blood initiation?
Она сказал, что они устроили в церкви что-то вроде церемонии посвящения.
He said it was some kind of initiation ceremony.
Посвящение в таинство любви...
The initiation, the sacrament...
Завтра посвящение в ученики.
Tomorrow's the initiation.
Показать ещё примеры для «initiation»...
посвящение — rite of passage
Прежде чем вас примут в круг, нужно пройти обряд посвящения.
Before you can enter the circle, you have to have the rite of passage.
Вроде обряда посвящения.
Like a rite of passage or something.
Это своеобразный обряд посвящения.
It's a rite of passage.
Ну, я не хочу портить тебе момент, но я думаю, что я вообще-то тоже прохожу обряд посвящения.
Well, I'd hate to ruin the moment for you but I think that I'm actually going through a rite of passage here too.
А Бастер был уже в дороге... когда решился пройти так долго откладываемый обряд посвящения.
And Buster is on his way when he decides to pursue a long-delayed rite of passage.
Показать ещё примеры для «rite of passage»...
посвящение — tribute
Семья Кейн приглашает всех студентов и преподавателей Посетить посвящение и почтить память одной из самых любимый студенток школы Нептун-Хай.
The Kane family would like to invite all students and faculty to attend the tribute and celebrate the memory of one of Neptune High's most beloved students.
А сейчас у нас есть особое музыкальное посвящение от мистера Энди Дуайера.
Next, we have a special musical tribute by Mr. Andy Dwyer.
Иди найди диск с презентацией для посвящения и отдай его Ноэлю, хорошо?
Here, just take mine. I need you to track down the tribute slideshow disc and give it to Noel, okay?
Я уверен его семья оценит это сердечное и образное посвящение.
I'm sure his family would appreciate this heartfelt and descriptive tribute.
Моё посвящение.
My tribute.
Показать ещё примеры для «tribute»...
посвящение — ordination
Мне очень жаль, что вы не увидите посвящения, миссис О'Нилл.
I am sorry that you will miss the ordination, Mrs. O'Neill. The Cardinal speaks of you so very often.
Просто подпиши эти документы о посвящении и я дам тебе деньги на вакцину.
Just sign these ordination documents, and I will give you the money for the vaccines.
А и не знал, что ты задумывался о посвящении в сан.
I didn't know you'd put yourself up for ordination training.
Со дня моего посвящения ты первый, кто это сказал.
You're the first person since my ordination to say that.
Посвящение в сан меняет душу, очищает от греха.
Ordination changes souls, purges sin.
Показать ещё примеры для «ordination»...
посвящение — order
Вы все посчитались достойным и получили наше приглашение на посвящение.
Gentlemen, you've all been found worthy and have accepted our invitation into the Order.
У вас, мужчины, у всех пришедших разное происхождение, но все вы будете равны на посвящении.
You men all come from different backgrounds, but you will all be equal in the Order.
Это — большая честь, быть отмеченными посвящением.
It is a great honor to be tapped by the Order.
Никто посторонний не будет когда-либо знать о работе посвящения... или составе его членов.
No outsider shall ever know the work of the Order... or the composition of its membership.
Мы все братья в посвящении, но связь между парными душами... еще более сильна чем связь нашего братства.
We are all brothers in the Order, but the bond between soul mates... is even stronger than the bond of our brotherhood.
Показать ещё примеры для «order»...
посвящение — induction
Бучки проходит посвящение.
Buchki is getting an induction.
— Бучки проходит посвящение.
— Buchki is getting an induction.
Что это за посвящение?
What is this induction and all about?
Но, может отложишь посвящение на пару дней, пожалуйста...
But, just postpone your induction for a few days. Please.
Ночь посвящения, толстяк.
Induction night, big guy.
посвящение — initiate
Сегодня моё посвящение.
I'm to be initiated tonight.
У тебя тоже будет посвящение.
You'll be initiated too, Damien. Yes...
Как только он пройдет посвящение, он будет наш.
Once he is initiated, he is ours.
Разве им не нужно тоже посвящение?
Don't they have to be initiated, too?
Где ты в том, что они зовут посвящением?
Were you what they call an initiate?
Показать ещё примеры для «initiate»...
посвящение — rush
— А что его отец делал на вечеринке посвящения?
Now, what's his father doing at a rush party?
Посвящение делает меня такой хулиганкой!
Rush just makes me so rowdy!
Это же посвящение.
This is rush.
Посвящение начнется завтра.
Rush starts tomorrow.
Так вот, слушайте, посвящение начнём сегодня в этом доме.
So listen,open rush starts today at the house.
Показать ещё примеры для «rush»...
посвящение — rite
Это обряд посвящения в его стаю.
You know what else is a rite of passage?
Это как обряд посвящения, понимаешь?
A rite of passage for me, you know?
Это — кольцо с двойным орлом, по шотландской традиции, 32 степень посвящения.
That's a double eagle ring, Scottish rite, 3 2 degrees.
В Смоллвилле это вроде обряда посвящения.
it's like a rite of passage in smallville.
А чтобы мы не остались без ее покровительства... сайадина Джессика согласилась пройти обряд посвящения.
So that we don't have to make the journey without her strength and guidance Sayyadina Jessica has consented to undergo the rites at this time.