rite — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «rite»

/raɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «rite»

На русский язык «rite» переводится как «обряд» или «ритуал».

Варианты перевода слова «rite»

riteобряд

That's not a rite, that's a kiss.
Это не обряд, это поцелуй.
Yes, it was an ancient rite in which they paid homage to Bast the cat or panther, goddess of the temple of Khufu.
Да, это был древний обряд... В котором они воздавали дань Зверю... Кошке или пантере...
When the moon rises we'll start the rite of resurrection.
Когда взойдёт луна... Мы начнём обряд воскрешения.
Who will perform my funeral rites ?
Кто исполнит мой погребальный обряд?
Johnny came across an obscure rite in an ancient manuscript.
Джонни наткнулся на один обряд в древнем манускрипте.
Показать ещё примеры для «обряд»...

riteритуал

That bloody rite !
Этот кровавый ритуал!
You know, the tango is a rite.
Ты знаешь, танго... это ритуал.
Maybe you'd like that little pet up there, the pretty one to say a few pagan rites?
Может быть, ты предпочитаешь, чтобы твоя кошечка... исполнила языческий ритуал?
It's the Trill rite of closure.
Это ритуал объединения триллов. Я о нем читала...
Just how is... Blood, Rites and Sacrifices appropriate material for a public-school library?
Только как получилось... что Кровь, Ритуал и Жертвоприношение сочли подходящей книгой для школьной библиотеки?
Показать ещё примеры для «ритуал»...

riteобряд посвящения

So that we don't have to make the journey without her strength and guidance Sayyadina Jessica has consented to undergo the rites at this time.
А чтобы мы не остались без ее покровительства... сайадина Джессика согласилась пройти обряд посвящения.
Before you can enter the circle, you have to have the rite of passage.
Прежде чем вас примут в круг, нужно пройти обряд посвящения.
Well, I'd hate to ruin the moment for you but I think that I'm actually going through a rite of passage here too.
Ну, я не хочу портить тебе момент, но я думаю, что я вообще-то тоже прохожу обряд посвящения.
And Buster is on his way when he decides to pursue a long-delayed rite of passage.
А Бастер был уже в дороге... когда решился пройти так долго откладываемый обряд посвящения.
It is that rite of passage that has bonded us in servitude ever since.
Это обряд посвящения, который означает наше повиновение в служении Гоаулдам.
Показать ещё примеры для «обряд посвящения»...

riteпричастие

He told me President Kennedy has been given the last rites.
Он сказал мне, что у президента Кеннеди приняли последнее причастие.
I want him to receive the last rites while he is still conscious.
Я хотел чтобы он получил последнее причастие, пока он еще в сознании.
Last rites.
Последнее причастие.
I made the Father coffee, and he went out to a last rites call.
Я сделала ему кофе, и он уехал на последнее причастие.
If there's not doctor, then who called for last rites?
А если это был не доктор, то кто тогда вызвал его не последнее причастие?
Показать ещё примеры для «причастие»...

riteсоборование

He received last rites from a priest who did not speak English.
Священник, не знавший английского, провел соборование.
There is no need for last rites but your prayers would be welcome.
Соборование не понадобится, но ваши молитвы будут как нельзя кстати.
Um, to give her last rites.
— Провести соборование.
It is my duty to administer the last rites to your mother before she burns.
Это моя обязанность, совершить соборование вашей матери, перед смертью.
Oh, hey, don't forget who performed the fake last rites on you.
Эй, не забывай, кто тебе устроил липовое соборование.
Показать ещё примеры для «соборование»...

riteцеремония

Isn't there a rite or a spell or something?
Церемония там, заклинания всякие?
It's a Jewish rite of passage.
Это такая еврейская церемония.
It's an important rite of passage from boyhood into manhood.
Это важная церемония в переходе от мальчишества к мужеству.
It's like a universal rite of passage.
Это как универсальная церемония.
It's really more of a rite of passage for you.
Но для тебя это не более, чем церемония, связанная с изменением социального статуса.
Показать ещё примеры для «церемония»...

riteаптека

Rite Aid.
— В аптеку.
I'll send the divorce papers to that Rite Aid where you brush your teeth.
Я отошлю бумаги для развода в ту аптеку, где ты обычно чистишь зубы.
I meant Rite Aid.
Я имела в виду аптеку.
You might actually want to go to Rite Aid.
Тебе и правда стоит зайти в аптеку.
I was about to go to Rite Aid for your father
Я собираюсь сходить в аптеку для твоего отца.
Показать ещё примеры для «аптека»...

riteсоборовать

Looks like our killer gave Carver last rites.
Похоже, убийца соборовал Карвера.
Wouldn't it be funny if Father Aaron administered last rites for Lloyd as well?
— Было бы забавно, если бы отец Аарон соборовал и его.
I administered last rites, and then I dialed 9-1-1.
Я соборовал его, а затем набрал 911.
I came last night to administer their last rites.
Я пришел прошлой ночью, чтобы соборовать их.
He was... called in to give the last rites to a young woman in a coma.
Его... позвали соборовать... молодую женщину в коме.
Показать ещё примеры для «соборовать»...

riteотпевание

I even gave him his last rites.
И я лично проводил его отпевание.
Last rites?
Отпевание?
I could give no last rites, no absolution.
Я не мог провести ни отпевание ни отпустить ей грехи.
I assumed someone was in need of last rites?
Я предположил, что кому-то необходимо отпевание?
Last rites and a murder.
Отпевание и убийство.
Показать ещё примеры для «отпевание»...

riteобычай

Nestor, wilt thou take Irma here present for thy lawful wife according to the rite of our holy mother, the Church?
Нестор, берёшь ли ты Ирму в законные супруги,... ..согласно обычаю нашей Пресвятой Церкви?
Irma, wilt thou take Nestor here present for thy lawful husband according to the rite of our holy mother?
Ирма, берёшь ли ты Нестора в законные мужья,... ..согласно обычаю нашей Пресвятой Церкви?
Immaculate Casaris as your lawfully wedded wife According to the rite of the Roman Catholic Church?
Казарис Иммаколату в законные жены... согласно обычаю Святой Римской католической церкви?
Do you, Casaris Immaculate take as your lawful husband Present here Sanna Efisio According to the rite of the Roman Catholic Church?
Согласна ли ты, Казарис Иммаколата, взять в законные мужья... присутствующего здесь Санна Эфизио... согласно обычаю Святой Римской католической церкви?
It could be a simple tribal rite, assuming a tribal culture.
Это может быть простой племенной обычай, учитывая племенную культуру.
Показать ещё примеры для «обычай»...