tribute — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «tribute»

/ˈtrɪbjuːt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «tribute»

На русский язык «tribute» переводится как «дань» или «почет».

Варианты перевода слова «tribute»

tributeдань

Something of an unusual tribute.
Странная дань его памяти.
They hit upon the thought of sending for his first year's tribute, not an insignificant live bird but a glorious golden falcon crusted from head to foot with the finest jewels in their coffers.
И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны.
I permit the farmers to work my land, and they in return... pay me a yearly tribute and a share of their produce.
Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань — часть урожая.
A fline tribute to my skill.
Прекрасная дань моему опыту.
My lieges... for the first time in generations our Moorish vassals have refused to pay us tribute.
Подданные! Впервые за годы моего правления мавританские вассалы отказались платить дань.
Показать ещё примеры для «дань»...

tributeдань уважения

I paid a tribute...
Я отдавал дань уважения...
I just, uh, want to pay tribute... to, uh, both your courage... and for your, your eloquence... and for the dignity... in which you've conducted yourself.
Я бы хотел отдать дань уважения к вашему мужеству, и к вашему красноречию, и к достоинству, которое вы проявили.
It's a lovely tribute to our past president.
Это отличная дань уважения нашим бывшим президентам.
So not only is it an all-around beautiful name it is also a living tribute.
Так что это не только прекрасное, как не посмотри, имя... -...но ещё и дань уважения человеку.
Your flattering analogy aside, Niles, I take it as a tribute.
Твоя льстивая аналогия ушла в молоко, Найлс. Я воспринимаю всё это как дань уважения.
Показать ещё примеры для «дань уважения»...

tributeдолжное

On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
No need to pay tribute to me.
Не нужно отдавать мне должное.
Pay tribute?
Отдавать должное?
Chief Constable Peter Grisham paid tribute to Mr Speed's incomparable intellect and powers of deductive analysis.
Главный констебль, Питер Гришем, отдал должное несравненному интеллекту мистера Спида и его дедуктическим способностям.
I feel I'm owed some sort of tribute from you.
Такое чувство, что вы должны отдать мне должное.
Показать ещё примеры для «должное»...

tributeчесть

I propose we turn the city out tomorrow... in tribute to Glabrus as he marches through.
Нужно устроить завтра шествие... в честь Глабра.
Fester, all tribute to thee.
Фестер! Всё в твою честь...
It's just, I'm just filming a video tribute of him.
Это просто видео... я снимаю видео в его честь.
We'll call the baby Alfred in tribute.
Мы назовем малыша Альфред, в вашу честь.
And so, it was decreed... That each year. The various districts of Panem would offer up in tribute...
И было решено, каждый год все дистрикты Панема должны выбирать по одному юноше и одной девушке, которые будут сражаться до последней капли крови в битве за честь, отвагу и самоотречение.
Показать ещё примеры для «честь»...

tributeпамять

Video tribute I made of Roger.
Это видео в память о Роджере.
And the the prison Beatles' tribute band.
И в тюремную группу в память Битлов.
He wants to read it at the funeral as a tribute, I gather.
Хочет зачитать его на похоронах в его память, я полагаю.
This is how she pays tribute to her friend.
Вот как она чтит память друзей.
Perhaps... Your silence is a fitting tribute.
Может молчанием ты чтишь ее память.
Показать ещё примеры для «память»...

tributeдань памяти

Well, basically, I start by kind of doing a tribute to me husband, Jason.
Ну, я начну с того, что отдам дань памяти своему мужу, Джейсону.
Oh, it was a, it was like an event, like a tribute.
О, я был типа на вечеринке, что вроде дань памяти.
Thank you all for coming tonight to pay tribute to our dear girl Merrin.
Спасибо, что пришли воздать дань памяти нашей милой девочке Меррин.
The best tribute I could give her is to help you with yours.
Лучшая дань памяти, которую я могу отдать ей, это помочь тебе в твоей.
Hey, Mulaney, you should do all his jokes in your next stand-up set as a tribute.
Малэни, тебе стоит рассказать все его шутки на следующем выступлении как дань памяти.
Показать ещё примеры для «дань памяти»...

tributeтрибута

This year's Tributes.
Трибуты этого года!
Tributes. We welcome you.
Трибуты, мы приветствуем вас.
Attention Tributes. Attention!
Внимание, трибуты, внимание.
Attention Tributes.
Внимание, трибуты.
The Tributes of this...
Трибуты...
Показать ещё примеры для «трибута»...

tributeподношение

I accept the tribute, for I heard you fought so courageously...
Я принимаю подношение, ибо слышала, что вы сражались мужественно...
But the copper is a tribute.
Но ведь медь это подношение.
I left a half-eaten apple outside your store... the greatest tribute of all.
Я оставил надкусанное яблоко около вашего магазина... это величайшее подношение.
Let us have final tribute of blood, in honor of Gaius Julius Caesar!
Последнее кровавое подношение в честь Гая Юлия Цезаря!
Each of the gods needs a tribute, and each of us has a story to be offered.
Каждому богу требуется подношение, и у каждого из нас своя история.
Показать ещё примеры для «подношение»...

tributeтрибьют

You've booked us a gig as a Simon Garfunkel tribute act?
Ты устроил нам концерт— трибьют Саймону и Гарфанклу?
Tribute band, crappy club, real people...
Трибьют группа, клуб, нормальные люди...
No one will even know it's us if we're in our own tribute group!
Никто не заметит, что это мы, в трибьют группе самим себе.
He's surprising me with tickets to the Ray Barretto Tribute.
Он сделает мне сюрприз, подарив билеты на трибьют Рэя Баретто.
That was a tribute to Caylee.
Это был трибьют для Кэйли.
Показать ещё примеры для «трибьют»...

tributeтрибут

So tonight they have the Tribute Parade. Let me take you out and show you after the wurl.
Сегодня большой парад трибутов, сегодня мы представим тебя публике.
I said that was quite and entrance that you've made at the Tribute's Parade the other day.
Я сказал, на параде трибутов ты недавно произвела самый настоящий фурор.
And to be with the families of your fallen Tributes.
И с семьями ваших павших трибутов.
So in recognition of that, knowing that it in no way can make up for your loss, we'd like to donate one month of our winnings to the families of the Tributes, every year, for the rest of our lives.
Чтоб отблагодарить вас, хоть это никак не может восполнить вашей потери, мы жертвуем семьям трибутов месячную долю своего выигрыша каждый год. Пока мы живы.
At least half the Tributes want you as an ally.
Как минимум половина трибутов хотят вас в союзники.
Показать ещё примеры для «трибут»...