память — перевод на английский

Быстрый перевод слова «память»

«Память» на английский язык переводится как «memory».

Варианты перевода слова «память»

памятьmemory

И сейчас память Принцессы о произошедшем можно использовать как доказательство и это наше единственное оружие.
As of now, The Princess's memory of what happened then can be used to testify, and it's our only weapon.
Потерявшая память!
Look here, Memory Loss!
Потерявшая Память!
Memory Loss!
У тебя всегда была плохая память.
You never did have a good memory.
На память о нём.
In memory of him.
Показать ещё примеры для «memory»...

памятьremember

Но самое важное — это память.
But more importantly, remember.
Если не изменяет память, однажды ты уже заходил.
I seem to remember you came backstage once before.
Это был первый раз на моей памяти, когда он так сделал.
It was the first time I ever remember him doing so.
Да, что-то вроде лимфатизма, если память мне не изменяет.
Yes, a sort of lymphatism, if I remember correctly.
— Да, если мне не изменяет память.
— Now I seem to remember, and I'm sure.
Показать ещё примеры для «remember»...

памятьhonor

Быть может, к памяти нашего прапрадеда, досточтенного полковника Джеффри Пинчена?
Perhaps for the honor of our great, great grandfather? The respectable Colonel Jaffrey Pyncheon.
Я это в память о матери — она всегда меня заставляла его с собой брать.
It's in honor of my mother, who always made me carry it.
Мы сохраним память о тебе на горе Ибуки Так.
In honor of you, we'll at least make it to Mount Ibuki.
Важно почтить память Шай Алита. Благодарю вас.
It is a worthy thing to honor the Shai Alit.
Нет ничего постыдного в том, что вы хотели почтить память Шай Алита, Нерун.
There is no shame in wanting to honor him, Neroon.
Показать ещё примеры для «honor»...

памятьmind

Оно — в вашей памяти.
They're in your mind.
Или она просто всплыла в Вашей памяти?
It just popped up in your mind ?
И потом эта встреча так взволновала меня... Что я сразу вычеркнул её из памяти, как будто этого никогда не было.
For that matter, the meeting was so distressing that I blotted it out of my mind, as if it had never existed.
Тогда Вы можете прояснить тайну, пока память еще не вернулась к леди Маргарет.
Then you can clear up the mystery still clouding Lady Margaret's mind.
— Я бы пропустил его через зондирование памяти, сэр.
— I'd have put him through the mind probe, sir.
Показать ещё примеры для «mind»...

памятьsouvenir

Память о Лемеле.
A souvenir of Lemel.
Возьми на память.
Here's a souvenir.
— На память.
— A souvenir.
Себе на память.
For me a souvenir.
На память.
A souvenir.
Показать ещё примеры для «souvenir»...

памятьforget

Париж умеет убивать в людях память.
Paris has ways of making people forget.
Этот день навсегда останется в нашей памяти.
We'll never forget that day.
У меня короткая память.
I forget what I see very easily.
Какая замечательная память.
Hey, he didn't forget.
Я помню только о выигрышах на скачках, поэтому лишнего в памяти не держу!
I only remember winning at the races. I forget everything.
Показать ещё примеры для «forget»...

памятьmemorial

Я всегда думала, что будет правильно сохранить его имя для памяти.
I always thought it would be sort of a nice memorial to Bill to keep his name in the firm.
Колледж выиграл проведение марафона в память Бигли.
College House has won the Bigley Memorial Marathon Chalice.
Память о дедушке — это важно, но бросить тебя...
Grandpa's memorial service is important. But I just can't leave you alone.
Она доверила мне составление сборника в память о её брате Неде.
She has entrusted me with the compilation of a memorial work on her brother Ned.
Выбираю слайды для церемонии, посвящённой памяти Амира.
I'm selecting slides for Amir's memorial service.
Показать ещё примеры для «memorial»...

памятьblackout

Провалы памяти.
Blackouts.
Вот в чем причина твоих провалов в памяти.
— It's what's causing your blackouts.
Я страдаю от провалов в памяти.
I suffer from blackouts.
Просто засвидетельствуйте провалы в памяти.
Testify to the blackouts.
— Мы можем сказать, что у вас были провалы в памяти.
— We might consider saying blackouts.
Показать ещё примеры для «blackout»...

памятьkeepsake

Я бы хотела взять его на память.
I'd like it for a keepsake.
Это подарок на память от моего отца!
That's my father's keepsake!
А ты думала, я храню это на память?
What'd you think I had it there for, a keepsake?
Подарок на память от моего покойного дяди, флейта сякухати.
A keepsake from my uncle who died... a shakuhachi.
Мне не нужны две флейты, так что одну можешь взять на память.
I don't need two, so you take the keepsake.
Показать ещё примеры для «keepsake»...

памятьcommemorate

Правда, будет здорово почтить их память, вернув к жизни их музыку?
Wouldn't it be nice to commemorate those people — by keeping their music alive?
Дорогие граждане Земли уважаемые гости я пришла к вам сегодня, чтобы почтить память тех кто принимал участие в этой последней битве.
Fellow citizens of Earth... honored guests... I have come before you today to commemorate those... who have taken part in this recent struggle.
Чтобы почтить память этого необыкновенного дня Лига Неприсоединившихся Миров обращается к собравшимся.
To commemorate this very special day... the League of Non-Aligned Worlds... asked to address this gathering.
Сегодня, как и каждый год в этот день мы собираемся в этом необыкновенном месте в память об отбытии Рыцарей крестоносцев с этих берегов.
Today, as every year at this time, we come to this special place to commemorate the departure of the knights of Christendom from these shores.
У нас был один молодой парень, его звали Эдди Освуд. И он решил сделать татуировку в память о нашей миссии в пустыне. Я... его помню.
Me and this young fella called Eddie Oswald decided to go and get a tattoo done to commemorate our first trip into the desert.
Показать ещё примеры для «commemorate»...