memorial — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «memorial»

/mɪˈmɔːrɪəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «memorial»

«Memorial» на русский язык переводится как «памятник» или «мемориал».

Варианты перевода слова «memorial»

memorialмемориал

On your left is the Russian war memorial, built in honour of their soldiers killed in the battle of Berlin.
Слева от вас — русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин.
It might be the most suitable memorial at that.
Это самый подходящий мемориал.
The President was rushed to Parkland Memorial Hospital, four miles away.
Президента срочно доставили в больницу Паркланд Мемориал, за шесть километров от места событий.
Manhattan Memorial.
Мемориал Манхэттен.
Not the White House or the capitol building or the Lincoln Memorial.
Ни Белый Дом или Капитолий или мемориал Линкольну.
Показать ещё примеры для «мемориал»...

memorialпамятник

A lasting memorial to the achievements of the Morok civilisation.
Стойкий памятник достижениям мороканской цивилизации.
I didn't want to make this decision by myself, so that later wouldn't be talking around the school and out of school that I'm deciding all alone here, and that I want to make my memorial stone out of this school.
Я бы не хотела принимать решение самостоятельно, чтобы избежать слухов, что я всё решаю одна и пытаюсь воздвигнуть себе памятник из этой школы.
We can build a fancy new memorial to Pork in our new yard.
Поставим ей памятник в новом дворе.
Fortunately, when Army Headquarters were rebuilt as a war memorial, the remains of the altar were discovered.
К счастью, когда армейский штаб начали восстанавливать, как военный памятник, Руины Алтаря были обнаружены.
It's not the Iwo Jima Memorial.
Это не памятник неизвестному солдату.
Показать ещё примеры для «памятник»...

memorialмемориальный

Turning left here, we enter the CaesarAugustus memorial sewer, and from there proceed directly to the hypocaust.
Повернув налево, мы попадаем в мемориальный коллектор Цезаря Августуса, и оттуда переходим прямо в отопительную систему.
And finally, today is Memorial Day.
И наконец, сегодня — Мемориальный День.
I'm glad you brought up Memorial Day.
Я рад, что ты напомнила мне про Мемориальный День.
They're going to Memorial.
Они поедут в Мемориальный госпиталь.
— Winter Memorial service season.
— Зимний Мемориальный сезон панихид.
Показать ещё примеры для «мемориальный»...

memorialпоминки

He finally came to his brother's memorial.
Может, вспомнил про поминки своего брата и пришёл?
I'm here for Ross Geller's memorial service.
Я пришла на поминки Росса Геллера.
Well, today is KIM's memorial day.
Сегодня поминки Кима.
Maybe for not showing up at my father's memorial service?
Ты меня спрашиваешь? За то, что не пришел на поминки моего отца.
You bastard, the memorial are already over.
Поминки уже закончились, идиот.
Показать ещё примеры для «поминки»...

memorialпоминальный

I'd like to have a memorial service.
Я бы хотел провести поминальную службу.
He invited me to a memorial service at her grave next week.
Он пригласил меня на поминальную службу на ее могиле на следующей неделе.
They are planning my memorial service.
Они планируют мою поминальную службу.
Do you fancy coming to our Craig's memorial service next Tuesday?
Не хотите прийти на поминальную службу по Крэгу в следующий вторник?
— For sergeant Doakes' memorial service.
На поминальную службу для сержанта Доакса.
Показать ещё примеры для «поминальный»...

memorialпамять

I always thought it would be sort of a nice memorial to Bill to keep his name in the firm.
Я всегда думала, что будет правильно сохранить его имя для памяти.
I'm selecting slides for Amir's memorial service.
Выбираю слайды для церемонии, посвящённой памяти Амира.
It's Memorial Day, you moron.
— День Памяти, кретин!
— You realize it's almost Memorial Day?
— Ты понимаешь, что сегодня — почти День памяти?
We're just gettin' ready for Memorial Day.
Готовимся к Дню Памяти.
Показать ещё примеры для «память»...

memorialбольница

He's on the fourth floor at booth memorial.
Он на четвертом этаже в больнице.
Margaret McKenna worked at hope memorial for a little over a year...
Маргарет МакКенна работала в больнице чуть больше года.
Last night, for example, it occurred to me, I may not have been the first person to discover the Angel of Death at Chandler Memorial.
Прошлой ночью, например, мне пришло в голову, что я могу не быть первым человеком, который раскроет Ангела Смерти в больнице.
At Washington memorial.
В больнице.
Until then, he's a John Doe at Westchester Memorial, and we've got no way to explain what's happening to him.
А пока в Уэстчестерской больнице он — Джон Доу, и мы никак не можем объяснить, что с ним произошло.
Показать ещё примеры для «больница»...

memorialпанихида

After the memorial service, I don't know why I simply don't have you fired.
После панихиды, я не знаю, почему просто не добилась вашего увольнения.
Did you have a poem planned for my memorial service?
Вы собирались написать стихи для моей панихиды?
The morning after the memorial.
Утром после панихиды.
I want all the memorials back home to be about me.
Я хочу, чтобы все панихиды, там, дома, были по мне.
He shook dozens of hands at the memorial.
Он пожал десятки рук во время панихиды.
Показать ещё примеры для «панихида»...

memorialпохороны

One old fellow who used to be a sexton almost walked into his own memorial service.
Один старый человек, церковный сторож, чуть было не пришёл пешком на свои похороны.
Today was held the memorial Service of one member of the Alter Ego group and only close relatives and friends attended.
Сегодня состоялись похороны одного из членов... группы Альтер Эго, и только близкие родственники и друзья могли присутствовать.
— Huge memorial service, new album...
Роскошные похороны, новый альбом..
Letitia, do you remember ellen's memorial service?
Летиция, вы помните похороны Эллен?
Tell everyone the memorial service will be tomorrow.
Скажите всем Похороны будут завтра.
Показать ещё примеры для «похороны»...

memorialпоминальная служба

It's pretty risky to show up at the victim's memorial.
Довольно рискованно заявиться на поминальную службу собственной жертвы.
And we're throwing the guy a big memorial, something nice he would never have treated himself to. — So that's it?
И мы устроим шикарную поминальную службу, что-нибудь из ряда вон, что он никогда бы не смог себе позволить.
Actually, Commander, the fact that we can't find Mr. Mason or his van or the bomb makes me want to cancel this Memorial altogether.
Вообще-то, коммандер, то, что мы не можем найти мистера Мейсона с его фургоном, или его бомбу, вызывает у меня желание вообще отменить поминальную службу.
Everyone, I'm canceling this Memorial until further notice!
Внимание, я отменяю поминальную службу до дальнейших распоряжений.
We're having a memorial for her at the church.
Мы организовали поминальную службу по ней в церкви.
Показать ещё примеры для «поминальная служба»...