поминальный — перевод на английский
Варианты перевода слова «поминальный»
поминальный — memorial
В память о боевых заслугах покойного командира, убитого отвратительным и подлым образом, состоится поминальная панихида. Мы победим.
A state memorial service will be held to honor the late Commander's fighting spirit as it was documented in a statement just hours before he was killed in such a hideous and cowardly way.
Сходи на поминальную службу и скажи там, что я звонила и останусь у тети в Денвере.
Go to the memorial service tomorrow and spread the word I called to say I'm staying with an aunt in Denver.
Я бы хотел провести поминальную службу.
I'd like to have a memorial service.
Он пригласил меня на поминальную службу на ее могиле на следующей неделе.
He invited me to a memorial service at her grave next week.
Поминальная трапеза проходит хорошо.
The memorial meal is a success.
Показать ещё примеры для «memorial»...
поминальный — memorial service for
Поминальная служба по кадету Альберту состоится этим вечером в Западном Саду.
There will be a memorial service for Cadet Albert this evening, in the west garden.
Я устраиваю поминальную службу по восковому Стэну.
I'm doing a memorial service for wax Stan.
Официальных подтверждений пока нет, но источники уверяют, что это был теракт, чьей целью была поминальная церемония вице-президента Уолдена.
Although we have no confirmation, several sources are reporting that this was an act of terror targeting the memorial service for Vice President Walden.
Я знаю, что похороны невозможны, пока полиция не закончит расследование, но мы могли бы провести поминальную службу по Дэнни.
I know a funeral isn't possible until the police Have finished their investigation, But we could hold a memorial service for danny's life.
На станции провели поминальную службу.
There was a memorial service aboard the station.
Показать ещё примеры для «memorial service for»...
поминальный — eulogy
На условиях мира и в духе единства... и прощения... Поминальные речи произнесут прЕтор Марк Юний Брут и консул Марк Антоний.
Under terms of truth and in the spirit of unity and forgiveness, eulogies will be delivered by Praetor Marcus Junius Brutus and Consul Mark Antony.
Мой отец не выносил поминальных речей.
My father couldn't stand eulogies.
Мы собираемся начать поминальные речи.
We're about to begin the eulogies.
Хорошо, тогда давайте перейдем к поминальным речам.
Okay, then let's move on to the eulogies.
Для поминальной службы?
Eulogy?
Показать ещё примеры для «eulogy»...
поминальный — service
Что-то типа поминальной службы?
You mean a kind of service, huh?
Поминки будут сегодня, а поминальная служба завтра.
The wake is tonight, and the funeral service is tomorrow.
Вроде поминальной службы для твоего двойника.
It's like a service for other you.
Вы придёте на поминальную службу в Сент-Мэри?
Will you be coming to St Mary's for the service?
Я не верю в Бога, и поминальная служба мне совсем не нужна.
"I have no religion and do not care for any service.
поминальный — funeral
Хочешь, чтобы я ел поминальный пирог?
I bet you wanted some funeral cake.
Почему ты так зациклен на этой поминальной речи?
Why are you obsessing on this funeral thing?
Я думала, у нас поминальный обед, а не петушиные бои.
I thought we were having a funeral dinner, not a cockfight.
Планирование поминальной службы занимает много времени.
Planning a funeral takes a lot of time.
моя жена прислала это поминальное подношение.
My wife sent this funeral offering.
Показать ещё примеры для «funeral»...
поминальный — there's a memorial
Завтра поминальная служба.
There's a memorial service tomorrow.
Так, поминальная служба в 13-00 в годовщину смерти Ковингтона.
Now, there's a memorial at 1:00 marking the anniversary of Covington's death.
В лагере будет поминальная служба, в честь тех -— тех, кто не выжил, чтобы все могли проститься.
There's gonna be a memorial service back at the camp for those -— for those who didn't make it, for everyone to say goodbye