памятник — перевод на английский
Быстрый перевод слова «памятник»
«Памятник» на английский язык переводится как «monument» или «memorial».
Варианты перевода слова «памятник»
памятник — monument
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
When I journeyed up to Scotland a few days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish engineering and Scottish muscle...
Он сказал, что это памятник тому, что я...ее построил.
He said it was a monument... to the fact that I had built it.
А мне больше понравился памятник Доннера в лунном свете.
No, my favorite was Donner monument by the moonlight.
— Я чувствую себя военным памятником.
— Congratulations, Commander. — Thank you. I feel like a monument.
— Зачем? Это очень редкий памятник архитектуры.
It is a very rare monument.
Показать ещё примеры для «monument»...
памятник — memorial
Вы скажете, что продали их, чтобы построить памятник супругу, или, наоборот, что продали их, чтобы избавиться от того, что вызывает у вас горестные воспоминания.
That you sold them... in order to afford a memorial to your husband... or alternatively... that you sold them in order to rid the house... of something which pains you each time you look at them.
А ведь прекрасное место для памятника, правда?
An ideal site for a memorial, perhaps.
Еду в Вашингтон на открытие памятника Розенбергу.
I'm going up to Rosenberg's memorial in Washington.
Это место стало памятником его неоконченной работе.
This place has become a memorial to his unfinished work.
Поставим ей памятник в новом дворе.
We can build a fancy new memorial to Pork in our new yard.
Показать ещё примеры для «memorial»...
памятник — memorial to
Стойкий памятник достижениям мороканской цивилизации.
A lasting memorial to the achievements of the Morok civilisation.
— Это был памятник его отцу.
It was a memorial to his father.
Этот памятник, поставлен в квартале Токио — Андзин-тё, в память о Андзин-сане, г-не Мореплавателе.
This memorial to him is in an area of Tokyo called Anjin-Cho, in memory of Anjin-san, Mr Navigator.
На севере Варны ты найдешь вычурный памятник болгарскому коммунизму...
On the north side of Varna, you'll find a truly vulgar memorial to Bulgarian communism...
Кладбище с памятниками влюбленных.
A cemetary with memorials of lovers
памятник — statue
За кого вы меня принимаете, за памятник?
What do you think I am, a statue?
Хватит, чтобы сделать мне памятник!
You can make a statue of me with them!
Одним из тех, которые вечно что-то клюют у памятника Гарибальди.
The ones that peck under Garibaldi's statue.
Памятник?
Statue?
Да, это лучше, чем памятник.
Well, it beats the statue thing.
Показать ещё примеры для «statue»...
памятник — landmark
Сделать бар Дорри памятником города.
To declare Dorry's pub a landmark.
Согласно архивам города, он был объявлен историческим памятником.
According to city records, it was declared a landmark.
Считаете ли вы, что отель стоит признать памятником?
Do you think The Arcadian should be a landmark?
Мистер Мосби, считаете ли вы Аркадиан архитектурным памятником?
Mr. Mosby, do you think The Arcadian should be a landmark?
Да, я помню твоего друга Теда. Что, если завтра на собрании он скажет, что считает Аркадиан памятником... Ты же его просто так не уволишь?
So, if Ted stood up at that big meeting tomorrow and said that he thought The Arcadian should be a landmark... you wouldn't just fire him, would you?
Показать ещё примеры для «landmark»...
памятник — headstone
Памятников нет, одни номерки.
No headstones, just numbers.
Я думаю, они перевезли только памятники.
I think they just moved the headstones.
И новый памятник.
New headstones.
Что ж, Вик, это не совсем тот памятник, который я сначала хотела.
Well, Vic, it's not quite the headstone I'd originally intended.
Они на памятник Джимми, и ты не возьмёшь их!
It's for Jimmy's headstone and you're not having it!
Показать ещё примеры для «headstone»...
памятник — war memorial
— Тебя не было у памятника погибшим?
Why didn't you come to the war memorial?
Ты был рад, когда писал его имя на памятнике!
That's why you put his name on the war memorial. It suited you, didn't it?
Наш город наградили памятником.
They commissioned this town a war memorial.
К счастью, когда армейский штаб начали восстанавливать, как военный памятник, Руины Алтаря были обнаружены.
Fortunately, when Army Headquarters were rebuilt as a war memorial, the remains of the altar were discovered.
На военном памятнике мы тоже есть — Уидоны.
We're on the war memorial, too — Weedons.
Показать ещё примеры для «war memorial»...
памятник — stone
Как я понимаю, предполагается поставить памятник погибшим, чьи тела не были найдены.
I gather they're putting up a stone to mark those whose bodies were never found.
Этот памятник временный.
This stone is temporary.
Ты же не хочешь быть похороненным без памятника.
You don't want to be buried without a stone.
— Просто, хотели памятник поправить.
— Righting the stone.
528)}Ты мне памятник на могилу не ставь.
Don't put a stone on my grave.
Показать ещё примеры для «stone»...
памятник — build a monument to
— Давайте просто поставим ему памятник.
Let's just build a monument to him.
Хотите, чтобы я поставила памятник вашему эго?
Ouch. You want me to build a monument to your ego?
Ему нужен памятник до неба, чтобы его имя было...
He wants a monument built to the skies with his name plastered...
Мы поставим памятник нашей павшей Королеве... статую, я думаю... метров 30 высотой.
We're going to build a monument to our fallen queen-— a statue, I think... 100 feet high.
памятник — monuments erected
Не будет памятников мужества для ребят, что пали во Вьетнаме.
There'll be no monuments erected to the boys that fought in Vietnam.
Ты побывал во всех уголках мира, видел возведение памятников, наслаждался кровью самых выдающихся людей в истории, но ты так и не нашел истинный покой.
You've traveled all corners of the world, seen monuments erected, feasted on the blood of history's most extraordinary men, but you've never found true peace.
— Может, нам и памятник поставят?
— They might even erect a monument to us.
Дорогие дамы и господа, Дорогие дамы и господа, этот памятник, который поставила наша партия, — символ тех дорогих жертв, которые ваше маленыкое, но героическое село принесло нашей отчизне Болгарии! Браво!
Ladies and gentlemen, our party erected this monument as a symbol of the dear victims that your small but heroic village has suffered for the sake Bulgaria.