Each year, they go and... wash the headstone, pay their respects and leave flowers and incense.
Каждый год они приезжали... чистили надгробие, молились, оставляли цветы и подношения.
You don't need a headstone if nobody's going to come to see it.
Зачем надгробие, если некому придти на могилу?
Which one is Rex's headstone?
Где надгробие Рекса?
You get killed by a fly, I'm not buying you a headstone.
Если тебя убьет муха, то я не куплю тебе надгробие.
I thought maybe I should've done him a headstone, but it would've spoiled the symmetry.
Я думала, может, стоило заказать ему надгробие, но но бы испортило всю симметрию, а ему бы это не понравилось.
You son of a bitch, you left the bodies and you only moved the headstones!
Сукин сын, ты оставил тела и передвинул только надгробия!
You only moved the headstones!
Ты передвинул только надгробия!
These trees is all headstones.
Все эти деревья — надгробия.
No headstone.
Ни надгробия.
Any headstones outside?
Какие-нибудь надгробия снаружи?
Those headstones always spooked you as a boy.
Арло Гивенс возлюбленный муж Френсис и отец Рейлана Эти надгробия в детстве на тебя страху наводили.
Oh, like little headstones. Hanna!
Да, как маленькие надгробия.
Nice headstones.
Чудесные надгробия.
It means no casket, no headstone, no embalming.
Это означает, что без гроба, без надгробия, без бальзамирования.
So, somebody switched headstones?
Кто-то поменял надгробия?
You might wanna think about what you want on your headstone, asshole.
Подумай о том, какая надпись будет на твоем надгробии.
On their headstone the name of ourvillage is misspelled.
На их надгробии... название нашей деревни написано с ошибкой.
I was betting on your headstone reading, "Couldn't catch the Winchester boys. "
Я уж думал, что на надгробии у тебя будет написано "Продолбал Винчестеров"
is that your real name, or just the one we'll put on your headstone?
Это твое настоящее имя или то, которое мы напишем на твоем надгробии?
Tell me your name, so I can have it carved on your headstone.
Назови свое имя, чтобы я мог вырезать его на твоем надгробии.
That's some catchy shit for your headstone.
Это дерьмо будет шикарно смотреться на твоем надгробии.
MAYBE ON A HEADSTONE?
Может быть, на надгробии?
What's the name on that headstone?
Что за имя начертано на этом надгробии?
They look just like the one that was in that headstone.
Они выглядят так,будто это было на надгробии.
There's, um, this crack on my mom's headstone that's been patched.
На надгробии моей матери есть трещина, которую заделали.
So, I buried her, and I picked out her headstone, and then I went to work.
Я похоронил ее, выбрал надгробный камень, и пошел на работу.
Got the Silas's headstone.
есть надгробный камень Сайласа
And since the funeral you haven't even seen his headstone.
И с момента похорон Ты даже не посмотрела его надгробный камень.
My dearly departed Norma has a lovely headstone, nothing like what Roger says you're planning, but it's so comforting to go there to remember.
У моей драгоценной Нормы есть прекрасный надгробный камень, ничего подобного из того, что вы планируете, но так утешительно ездить туда, чтобы вспомнить ее.
They're just a wee bit late with the headstone.
Немножко задержались с надгробным камнем. А это что?
I'm sure he would be perfectly happy with just a simple headstone.
Уверен, он был бы вполне доволен и простым надгробным камнем.
What do you think it says on Cornelius Vanderbilt's headstone?
Как ты думаешь, что сказано на надгробном камне Корнелиуса Вандербилта?
would have looked on my headstone.
смотрелась бы на моем надгробном камне.
Right,but,uh,some people like to buy their headstones before they die -— like way before.
Да, но некоторые люди покупают надгробные камни до того, как они умрут. Намного раньше...
"No headstone is to be placed on my grave and my name engraved nowhere."
"Никаких надгробных камней не должно быть помещено на мою могилу а мое имя нигде не должно быть выгравировано."
Yeah, in the headstone.
Да, в надгробном камне.
Preparation of the body, classic series casket, viewing, grave site preparation, burial, and a lovely engraved granite headstone.
Подготовка тела, классический гроб, поминальная церемония, подготовка места на кладбище, похороны и гранитный памятник с красивыми прощальными словами.
Well, Vic, it's not quite the headstone I'd originally intended.
Что ж, Вик, это не совсем тот памятник, который я сначала хотела.
— That should've been the headstone.
— Надо было на памятнике написать это.
I think they just moved the headstones.
Я думаю, они перевезли только памятники.
Sara, if I... if I do die, don't let them put Kaniel Outis on the headstone because that's never what it was.
Сара, если я умру, не дай им написать имя Кэниэл Отис на памятнике, потому что я никогда не был им.