outsider — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «outsider»
/ˌaʊtˈsaɪdə/Быстрый перевод слова «outsider»
«Outsider» на русский язык переводится как «чужак» или «незнакомец».
Варианты перевода слова «outsider»
outsider — чужаков
No doctors, no outsiders.
Никаких докторов, никаких чужаков.
Fear outsiders to the point of tearing them limb from limb.
Бойтесь чужаков до такой степени, что рвите их на части.
— So many outsiders on the team!
— Набрали, понимаешь, чужаков!
The Grand Nagus does not ask for help from outsiders.
Великий Нагус не просит помощи у чужаков.
Outsiders or my own people.
От чужаков или своего собственного народа.
Показать ещё примеры для «чужаков»...
advertisement
outsider — посторонних
It is not for the ears of outsiders.
Это не для посторонних ушей.
To me. Not Ralph, not her husband, all for bringing outsiders into the situation, going to the police.
Не к Ральфу, не к своему мужу, и все ради того, чтобы посвятить посторонних в сложившуюся ситуацию, и пойти в Полицию.
He has a low tolerance for outsiders.
Он совершенно не переносит посторонних.
They wear adorable matching outfits, live in their own private dorm, and steer clear of outsiders.
Они носят восхитительную облегающую форму, живут в отдельном личном общежитии, и держатся как можно дальше от посторонних.
They decided... to use outsiders as offerings.
И они решили... приносить в качестве жертвы посторонних.
Показать ещё примеры для «посторонних»...
advertisement
outsider — аутсайдер
An outsider...
Аутсайдер...
A rank outsider.
Чистейший аутсайдер.
An outsider?
Вы? Аутсайдер?
Did you know Perry white started out fighting for his causes as an outsider?
Ты знаешь, что Перри Уйт начинал свою карьеру как аутсайдер?
This two-year-old. 20:1 rank outsider.
Двадцатидвухлетний аутсайдер с рейтингом 20 к 1.
Показать ещё примеры для «аутсайдер»...
advertisement
outsider — чужой
No, excuse me, an outsider has no business here.
Нет, извините, чужой тут лишний.
Because I do not want my daughter growing up in a house... where she feels like an outsider... because everyone else is white.
Я не хочу, чтобы моя дочь росла в доме, где бы чувствовала себя чужой... потому что все остальные — белые.
I mean, even though I grew up here, I feel like a total outsider.
Несмотря на то, что я выросла здесь я чувствую себя чужой.
You know, I came here as an outsider, walled out by arrogant, rich men like Wally Dosher.
Знаете, я была здесь чужой, среди высокомерных, богатых мужчин, таких, как Уолли Дошер.
All these years and I still feel like an outsider when I come here.
Прошло столько лет, а я все еще чувствую себя чужой, когда прихожу сюда.
Показать ещё примеры для «чужой»...
outsider — изгоем
You will always be an outsider.
Ты всегда будешь изгоем.
Well, he was an outsider.
Ну, он был изгоем.
I think he always felt like an outsider... because he was a half breed.
Он всегда считал себя изгоем из-за цвета своей кожи.
Made him an outsider.
Это сделало его изгоем.
When I was your age, I felt like an outsider, too.
Когда я был твоего возраста, я тоже чувствовал себя изгоем.
Показать ещё примеры для «изгоем»...
outsider — со стороны
If I was looking at this as an outsider, I would say it was because Detective Tritter had what appeared to be a very pleasant lunch with Dr. Chase.
— Видите ли, если бы я на это смотрел... со стороны, то я бы сказал, что у детектива Триттера... был очень приятный обед с доктором Чейзом.
Can outsiders get inside information?
— Кто-то со стороны может иметь доступ к внутренней информации?
No outsider can understand how we really are.
Никто со стороны не может понять, какие мы на самом деле.
Oh, okay, so we get an insider view into his world, and then his outsider view on ours.
О, хорошо, так мы имеем взгляд изнутри на его мир, и, кроме того, его взгляд со стороны на наш.
Outsiders?
Со стороны?
Показать ещё примеры для «со стороны»...
outsider — посторонний человек
For you I am an outsider.
Для вас я посторонний человек.
— Like an outsider.
— Словно я — посторонний человек.
I'm an outsider around here and always will be.
Я — здесь посторонний человек и всегда им буду.
I don't want an outsider handling this.
Я не хочу, чтобы всё улаживал посторонний человек.
It's not like I'm an outsider.
Я не посторонний человек.
Показать ещё примеры для «посторонний человек»...
outsider — людей
And those who kill innocent outsiders?
А тех, кто при этом убивает невинных людей?
Okay, it's his M.O. To get rid of outsiders that know details about his operations.
Это его методы работы. Избавляться от людей, которые могут знать детали его плана.
It's been more than a year since we've seen outsiders.
Больше года прошло с тех пор, как мы видели других людей.
Outsiders getting married in the church, it's against protocol apparently and he's a stickler for protocol.
Люди со стороны, венчающиеся в церкви, это не по протоколу, а он, очевидно, сторонник протокола.
He says there are outsiders who don't understand our commune, even fear us.
Он говорит, что есть люди, которые не понимают нашей коммуны, и даже боятся нас.
Показать ещё примеры для «людей»...
outsider — человек со стороны
— May I say something as an outsider?
— Могу я сказать кое-что как человек со стороны?
Well, he needs an outsider.
Ему требовался человек со стороны.
An outsider would be neutral.
Человек со стороны будет беспристрастен.
I need an outsider to investigate roger-
Мне нужен человек со стороны чтобы, следить за Роджером-
— I give her credit, but we're outsiders you and I.
— Я ей доверяю, но дело в том, что мы с тобой — люди со стороны.
Показать ещё примеры для «человек со стороны»...
outsider — неудачником
It can make it an outsider.
Сделать его неудачником.
We need a real outsider as a hero.
Главный герой должен быть полным неудачником.
If you're an awkward outsider as a kid, you end up being a rich, cool, and very successful adult.
Если ты был забитым неудачником в школе, то в итоге ты станешь клёвым, успешным и богатым взрослым.
But your success is maybe too Parisian for us lovers of outsiders even if pictures will never equal words!
Ваш успех нас задел. Ведь мы любим лишь неудачников. Хотя картинки — вешь бесполезная, да?
That's where you're supposed to laugh, and you realize that we're both outsiders who nobody gets.
По идее ты должна здесь рассмеяться, и понять, что у нас много общего — мы пара неудачников, которых никто не понимает.
Показать ещё примеры для «неудачником»...