изгой — перевод на английский
Быстрый перевод слова «изгой»
На английский язык слово «изгой» переводится как «outcast».
Варианты перевода слова «изгой»
изгой — outcast
Отказ от сотрудничества превращает человека в изгоя.
Non-cooperation makes one an outcast.
Чтоб не стал он изгоем безродным.
So that he won't become an outcast without origin.
Изгои.
Outcast.
Я считаюсь изгоем среди большинства клингонов.
I am considered an outcast by most Klingons.
Ворф... почему тебя считают изгоем среди клингонов?
Worf... why are you considered an outcast among Klingons?
Показать ещё примеры для «outcast»...
изгой — pariah
Уверен, что можешь себе позволить встречаться с городским изгоем?
Sure you can afford being seen with the town pariah?
— И к Новому Году я изгой.
And by New Year's, I'm a pariah.
Потому что ты — урод-испытатель, офисный изгой, и никто тебя не любит.
That's because you're a preppy freak, you're the office pariah, and nobody likes you.
Те, кто открыто борятся с апартеидом... в этой стране становятся изгоями.
In this country, those who go public against Apartheid... acquire the status of a pariah.
Чтож, я думаю мы видели последнего из Фиолетовых Изгоев.
Well, I think we've seen the last of the purple pariah.
Показать ещё примеры для «pariah»...
изгой — outsider
Ты всегда будешь изгоем.
You will always be an outsider.
Быть изгоем не так уж и плохо.
Being an outsider isn't so bad.
Хотя вряд ли ты меня помнишь, я был вроде как изгоем.
You may not remember me. I was a bit of an outsider.
Как будто она хочет, чтобы я остался изгоем на всю оставшуюся жизнь.
It's like she wants me to stay an outsider for the rest of my life.
Ну, он был изгоем.
Well, he was an outsider.
Показать ещё примеры для «outsider»...
изгой — exile
Тех, которые никогда не говорят, которые говорят только сами с собой, сумасшедших стариков, пьяниц, изгоев.
Those who never speak, those who talk to themselves, The old lunatics, the old lushes, the exiles.
Мы стали позором для наших семей, изгоями человечества.
We're embarrassments to our family, exiles to the human race.
Мы изгои времени.
We're exiles in time.
Вы не могли бы прислать 1500 плохо тренированных кубинских изгоев?
Could you send up 1,500 poorly-trained Cuban exiles?
Этот, ползающий в потемках, изгой ни за что не станет королём.
This exile, crept from the shadows, will never be crowned king.
Показать ещё примеры для «exile»...
изгой — ostracize
Судья, Артур всю жизнь был изгоем.
Judge, Arthur has been ostracized his entire life.
Ты станешь изгоем до конца своей жизни.
That you're ostracized for the rest of your life.
Она и без того уже достаточно чувствовала себя изгоем.
She already feels ostracized enough as it is.
Или, например, всеобщий изгой Больной Фил.
Or the universally ostracized Ill Phil.
Они изгои и вынуждены передвигаться в одиночку.
They're ostracized and forced to move alone.
Показать ещё примеры для «ostracize»...
изгой — outlaw
С каких пор мы отворачиваемся от изгоев?
Since when do we turn away outlaws?
У каждой нации свои изгои.
Every nation has its outlaws.
Изгои в Пустошах.
Outlaws in the Badlands.
Я многих изгоев посадила за решётку.
I've put a hundred outlaws behind bars.
Изгоями!
Outlaws.
Показать ещё примеры для «outlaw»...
изгой — rogue
Если ты разочаруешь меня, я буду изгоем.
If you disappoint me, I'm going rogue.
Он стал изгоем раньше, Энни.
He went rogue before, annie.
Чейберс стал изгоем?
Chambers went rogue?
Ну, знаешь. Стану изгоем.
You know, go rogue.
Возможно ли, что член команды стал изгоем и поэтому убивает котиков?
Is it possible that a team member has gone rogue and is out there killing off SEALs?
Показать ещё примеры для «rogue»...
изгой — misfit
Мы изгои.
Misfits.
И благодаря вам изгои вроде Карли не будут мешать здоровым детям.
And you'll be keeping misfits like Carly out of the way of the athletic kids.
Думаю, мы всегда будем изгоями, ты и я.
I think we're always going to be misfits, you and me.
Защитники представляют из себя изгоев общества.
I mean, the guardians are just representations of society misfits.
Хочешь поесть с нашей печальной группкой изгоев?
You wanna have lunch with our sad little band of misfits?
Показать ещё примеры для «misfit»...
изгой — castaway
Но вы знаете, что даже если у него не получится, я бы предпочел прогореть, поставив на своих людей, чем богатеть в одиночку на каком-нибудь острове, как изгой.
But you know what, even if he doesn't, I would rather go broke betting on my people than get rich all by myself on some island like a castaway.
Американский изгой никогда не поймёт, так что можешь повторять всё, что Анатолий тебе скармливает, но тебе никогда не стать одним из нас, и ты уже должен был понять, что мы делаем с чужаками.
Heh heh heh. Some American castaway will never understand, so you can say all the words that Anatoly feeds you, but you'll never be one of us, and you should know by now what we do to outsiders.
Проще если меня будут считать обычным изгоем.
It's easier if I'm just a simple castaway.
Не бывает обычных изгоев.
There's no such thing as simple castaway.
Через два дня ты привлечёшь их внимание костром и отправишься домой, изгой.
In two days, you get their attention with bonfire and sail away home, a castaway.
Показать ещё примеры для «castaway»...
изгой — derelict
Полагаю, вы поощряете изгоев отца к тому, чтобы они делали домашние фильмы?
And I guess you encourage Father's derelicts to make home movies?
Мы не изгои, что бы они там о нас не говорили.
We're not derelicts, no matter what they say about us.
— Вы выглядите как они, как изгои моего отца
You look like them, like one of Father's derelicts.
Теперь, возможно, руководители этих... изгоев Сдержат эти некоторые импульсы,
Now, perhaps leading these... derelicts will curb some of these impulses,
Смотри на меня, изгой.
See me, derelict.
Показать ещё примеры для «derelict»...