other side of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «other side of»

other side ofс другой стороны

The other side of the railroad track.
С другой стороны железной дороги.
At the south entrance, on the other side of the cemetery, there are three old tombstones, placed in a triangle.
Как раз у южных ворот, с другой стороны кладбища, находятся три старых надгробия расположенных треугольником.
— What is on the other side of the well?
— А что с другой стороны колодца?
They were waiting for us at the other side of the village !
Оказывается, они ждали нас с другой стороны села!
Is anyone on the other side of the old lady?
Кто нибудь сидит с другой стороны старушки?
Показать ещё примеры для «с другой стороны»...
advertisement

other side ofдругом конце

He lost his way and he lives on the other side of the city.
У него украли одежду, он заблудился, а живет на другом конце города.
I was on the other side of town when we burned her.
Я тоже. Я вообще был на другом конце деревни, когда мы ее сожгли.
Is on the other side of the galaxy.
На другом конце галактики.
I have a meeting on the other side of Marseille.
У меня встреча на другом конце Марселя.
Jack Craine left his office at 7:00 p.m. one evening, and an hour later, he was found dead in a pen on the other side of the city.
В 7 часов вечера Джек Крейн вышел из своей конторы и уже через час его нашли мёртвым в переулке на другом конце города.
Показать ещё примеры для «другом конце»...
advertisement

other side ofв другой части

We sleep at the other side of the palace.
Нет, мы спим в другой части дворца.
They were on the other side of the island, they came only to hunt.
Они были в другой части острова и приехали только для охоты.
My office was on the other side of the building back then.
Мой кабинет в другой части здания. Мы переехали.
The butterfly that flutters its wings and causes a hurricane on the other side of the world.
Бабочка, которая машет своими крыльями и вызывает ураган в другой части света.
You live on the other side of town.
Вы живете в другой части города.
Показать ещё примеры для «в другой части»...
advertisement

other side ofна другой стороне острова

But on the other side of the island, an old man is sick... and calling for help from the good doctor.
Но уже на другой стороне острова больной старик сообщал о том, что хочет сопровождать доктора.
He lives on the other side of the island.
Он живет на другой стороне острова.
On the other side of the island with nice beaches.
На другой стороне острова. Там прекрасные пляжи.
I saw another group of cannibals who were in the other side of the island ready to get a terrible banquet.
Я увидел другую группу каннибалов, на другой стороне острова. Они готовились к своему ужасному пиршеству.
We found a cave on the other side of the island.
Мы нашли пещеру на другой стороне острова.
Показать ещё примеры для «на другой стороне острова»...

other side ofдругом конце города

Not to contradict you, but our bank is on the other side of town.
Банк находится на другом конце города.
Maybe with a mixed unit on the other side of town.
Может быть на другом конце города.
He finally found it on the other side of town.
И потом нашёл на другом конце города.
The old Abbott, on the other side of town.
Старый Эбботс, на другом конце города.
Hobbs is on the other side of the city.
Гоббс на другом конце города Лучшего момента у нас не будет.
Показать ещё примеры для «другом конце города»...

other side ofдругом конце света

Jack was on the other side of the world in a restaurant in West Hollywood!
Джек был на другом конце света, в ресторане в западном Голливуде!
If I could see... I would go to the local school with other children... but now I have to go to the school for the blind... on the other side of the world.
Если бы я мог видеть... я бы ходил в школу с другими детьми... но я должен учиться в школе для слепых... на другом конце света.
We were saying that, despite what my husband thinks whether it happens here or on the other side of the world we all have to be collectively concerned.
Мы говорили хотя мой муж с этим и не согласен происходит ли это здесь или на другом конце света должно быть нашей коллективной заботой.
Because I'm looking at los angeles, and I have the feeling that you are the other side of the world, looking at things that I could only imagine.
Потому что я смотрю на Лос-Анджелес, и мне кажется, что вы на другом конце света, смотрите на вещи, которые я могу только представлять.
Here's a guy who'd lived somewhere else, on the other side of the earth, and it was almost as if he had found his home.
Вот парень, живущий в совершенно ином месте, на другом конце света, а ощущение такое, словно он обрел свой дом.
Показать ещё примеры для «другом конце света»...

other side ofобратная сторона

Anton Vanko is the other side of that coin.
Антон Ванко — обратная сторона медали.
The other side of a half-truth.
— Это как? Обратная сторона полуправды.
I need the other side of the coin.
Мне нужна обратная сторона.
And «The Other Side of Midnight,» for obvious reasons.
И «Обратная сторона полуночи» тоже.
Slaying the Dreamer is maybe the other side of the coin then?
'Slaying the dreamer' — может, это в таком случае, обратная сторона монеты?
Показать ещё примеры для «обратная сторона»...

other side ofза дверью

— Who is on the other side of the door?
Кто там за дверью?
Who will be on the other side of the door and what will he want?
Кто будет за дверью и что он хочет?
People right on the other side of the door, and no-one heard a damn thing.
Люди стояли прямо за дверью и ни черта не слышали.
You know, there are people on the other side of this door.
Ты же знаешь, что за дверью есть люди.
But remember, I will be just on the other side of this door.
Но помните, что я буду прямо за дверью.
Показать ещё примеры для «за дверью»...

other side ofдругом краю

He could be on the other side of the world by now.
Сейчас он уже может быть на другом краю света.
This is one well-traveled phone considering its owner was killed on the other side of town last week.
А телефон круто путешествует, учитывая, что его владелец был убит на другом краю города неделю назад.
I mean, metro motors is all the way on the other side of the city.
Хочу сказать, Metro Motors на другом краю города.
He drove to a town on the other side of Wisconsin... where Iggy's mom lived.
Он поехал в городок на другом краю штата Висконсин, где жила мама Игги.
Terebi geemu no sensou ga chikyuu no uragawa de dansu shiteru The wars in the video games are dancing on the other side of the world
Наши битвы и война — только видео-игра... Танцуем на другом краю Планеты Земля...
Показать ещё примеры для «другом краю»...

other side ofдругом берегу

Half my contracts were on the other side of the river, and the Thames is still closed off.
Половина моих клиентов осталась на другом берегу, а Темзу так и не открыли.
On the other side of the creek.
— На другом берегу ручья.
Maybe he made it to the other side of the river and someone shot him there.
Возможно, он переплыл реку и кто-то застрелил его на другом берегу. Кто знает.
If we're on the other side of the river attacking the Tourelles what's to stop Talbot attacking the city from the north?
Если мы будем атаковать Турель на другом берегу кто остановит атаку Толбота с севера?
So, my mother used to bait traps with peanut butter, capture the squirrels and release them on the other side of the river, so they wouldn't bite any of the kids.
И вот, моя мама раскладывала приманки с арахисовым маслом, ловила белок, и отпускала их на другом берегу реки, чтобы они не укусили кого-нибудь из детей.
Показать ещё примеры для «другом берегу»...