once again — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «once again»

/wʌns əˈgɛn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «once again»

«Once again» на русский язык переводится как «ещё раз» или «снова».

Варианты перевода словосочетания «once again»

once againещё раз

You must see him once again.
Ты должна увидеть его ещё раз.
Now, once again, Lanyon will you let me take this glass and go?
Еще раз, Лэнион, вы позволите мне выпить состав и уйти?
Right, gentlemen, once again.
Прошу вас, господа, еще раз с того же места.
He said maybe you would like to hear his terms once again.
Он сказал, может, вы ещё раз хотите услышать наши.
Your kindness encourages me to ask once again the question that torments my soul.
Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу.
Показать ещё примеры для «ещё раз»...
advertisement

once againснова

Cooper Barrett here, once again, with another important life lesson.
Купер Баррет здесь, снова, С другим важным жизненным уроком.
Welcome once again, Mr. Bailey.
И снова добро пожаловать, мистер Бэйли.
Or you may believe that having once again allowed someone to die, he could not face the tragic result of his own weakness and ran away.
Или же вы можете решить, что он, снова допустив чью-то гибель, не смог смотреть на трагический результат своей слабости и сбежал.
Soon, the dead will relive once again the final episode of their earthly existence.
Скоро мертвецы снова переживут последний эпизод своего земного существования.
From here, I will guide your steps once again.
Я снова буду направлять тебя отсюда.
Показать ещё примеры для «снова»...
advertisement

once againопять

Once again, nothing had happened...
Опять ничего не получилось...
Yes, she had me once again.
Она опять меня провела.
He got away once again!
Опять ему повезло!
Once again?
Что, опять?
My song once again laments. Golden thorn... Who could feel you piercing the heart?
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
Показать ещё примеры для «опять»...
advertisement

once againвновь

Once again, the husband was the last to know.
Вновь муж узнаёт обо всём последним.
Once again you question the voice of authority.
Вы вновь оспариваете приказы.
Bob St. Clare will save the free world, once again.
Боб Сан Кляр вновь спасёт свободный мир.
This once again points out the fact that this is a team effort.
Вновь подтверждает факт, что это командная игра.
Experiment and open inquiry slowly became respectable once again.
Эксперимент и изыскание постепенно вновь обрели уважение.
Показать ещё примеры для «вновь»...

once againочередной раз

Once again the Cardassian system of jurisprudence has worked to protect its people.
В очередной раз кардассианская система юриспруденции справилась с своей ролью защитника нации.
When I wanted to lie there and feel sorry for myself, he insisted on telling me once again about his unifying theory of life.
И когда все, что мне хотелось, это полежать и пожалеть себя... он в очередной раз настойчиво втирал мне свою общую теорию жизни.
So instead, you once again offer us the benefits of your technology.
И поэтому вы вместо этого в очередной раз предлагаете ваши полезные технологии.
From this they deduced that the problem was recursive... But beyond that, found themselves admitting, against their own nature... And once again, that the answer was unknowable.
Из этого факта они вывели, что проблема была рекурсивной, но и только, и им пришлось признать, против своего характера, что в очередной раз ответ было невозможно узнать.
I see once again you managed to walk away from a major debacle unscathed.
Я вижу, ты очередной раз вышел сухим из воды.
Показать ещё примеры для «очередной раз»...

once againповторяю

Once again, Sarah Connor, 35, mother oftwo, brutally shot to death this afternoon.
Итак, повторяю. Сара Коннор, 35 лет, мать двоих детей, была убита сегодня в своём доме.
So once again, who are you?
Итак повторяю, кто вы?
Once again, gender, not species.
Повторяю — вид не важен.
— Doug, once again, off the juice.
— Даг, повторяю тебе, брось пить сочок.
I ask you my question once again: How much?
Итак, я повторяю вопрос: сколько?
Показать ещё примеры для «повторяю»...

once againещё раз повторяю

Once again, no team has ever come back from a 3-nothing deficit to come back and win a Series.
Ещё раз повторяю, что... никогда ранее команда не выигрывала серию после того, как проигрывала по играм 3:0.
Let me explain this once again for the cerebrally impaired.
Ещё раз повторяю для тугодумов.
Once again, you are unfired.
Еще раз повторяю, ты не уволена.
Once again I'm banished to the demon section on the card catalogue.
Еще раз повторяю, я выписала все книги про демонов из библиотечного каталога.
Once again I'd say you and I will not be needed to help Buffy.
Еще раз повторяю, нам с тобой не придется помогать Баффи.
Показать ещё примеры для «ещё раз повторяю»...

once againоднажды

Yano has taught him what life is. Sanshiro is of sound mind once again.
Однажды ранним утром...
Once again you deal out the fifty-two cards on your narrow bed.
Однажды ты разложил 52 карты на своей узкой кровати.
Folks, you let me down once again.
Народ, однажды вы доведете меня!
But once again, our great country rose up as one.
Но однажды наша великая страна снова станет единым целым.
Once again, the English flag will fly on both sides of the British Sea!
Однажды, английский флаг будет развеваться на обеих берегах Британского моря!
Показать ещё примеры для «однажды»...

once againещё разок

Check it once again.
Проверь еще разок.
Once again now.
Ещё разок.
Once again!
Ещё разок!
— Yes! So, once again!
Ещё разок!
Read it out loud once again.
Прочти еще разок.
Показать ещё примеры для «ещё разок»...

once againповторюсь

Once again...
Повторюсь...
Actually the secret to climbing a long time and climbing at a high level is passion, once again.
В действительности, секрет долгого лазания на высоком уровне, повторюсь — это страсть.
Once again, June, the goose was really quite wonderful.
Повторюсь, Джун, гусь был потрясающим.
Once again, I have to object.
Повторюсь, что я протестую.
Once again, a sensational save.
Повторюсь, сенсационная защита.
Показать ещё примеры для «повторюсь»...