on with your life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on with your life»

on with your lifeжить

Let us get on with our lives.
Позвольте нам просто жить.
Baby, please ask Ted to move out so we can move on with our lives.
Милый, попроси Теда съехать, чтобы мы могли жить нормально.
Quinn is dead, yes, but there will always be someone who wants it, and we will never be able to move on with our lives until it is gone.
Куин мертв, да, но всегда будет кто то, кто захочет его, И нам не жить спокойно, пока он не исчезнет.
If you care for me as much as you say you do... please respect my feelings and let's move on with our lives.
Если ты действительно меня любишь, Пожалуйста, пойми что я тебе говорю, и дай мне жить спокойно. хорошо?
Well, I'm glad we've gotten all that out of the way, and now we can just go on with our lives as normal.
Что ж , я рад, что вы всё это уяснили, и теперь мы можем просто жить как обычно.
Показать ещё примеры для «жить»...
advertisement

on with your lifeсвоей жизнью

And that way I could go on with my life as if he never happened.
Так я могла жить своей жизнью, будто ничего и не было.
Not enough to let her move on with her life.
Недостаточно для того чтобы позволить ей жить своей жизнью.
Are you going to just let him go on with his life?
Ты просто собираешься позволить ему жить своей жизнью?
Be letting you go, move on with your life.
Отпустить тебя, дать жить своей жизнью.
I mean, we all have things that trigger our arousal and if we just acknowledge them as normal and not deny them then we could just move the fuck on with our lives.
У всех у нас есть вещи, которые нас возбуждают, и если мы не станем их отрицать, а примем, как должное, то сможем просто жить своей жизнью. Ох, божечки, Ранкл.
Показать ещё примеры для «своей жизнью»...
advertisement

on with your lifeжить дальше

But we must get on with our lives.
Но нам надо жить дальше.
How do you get on with your life not knowing when or where the next blast is gonna come?
Как жить дальше, незная, где или когда прогремит следующий взрыв?
— I want to get on with my life.
— Я хочу жить дальше.
This is a forum for all of us to air our grievances so we can resolve them and go on with our lives.
Сейчас, мы все выразим свое недовольство, чтобы решить проблемы и жить дальше.
It may be a good way to round things off so I can get on with my life.
Я думаю это хорошая возможность отвлечься и жить дальше.
Показать ещё примеры для «жить дальше»...
advertisement

on with your lifeжить своей жизнью

But you need to go on with your life.
Но тебе надо жить своей жизнью.
And you need to get on with your life.
И тебе нужно жить своей жизнью.
And you might wanna get on with your life too because, I mean this is getting sad and ridiculous.
И тебе бы тоже стоило жить своей жизнью, потому что... Я хочу сказать, это всё уже становится просто грустно и смешно.
I just want to get on with my life.
Я просто хочу жить своей жизнью.
We just want to get on with our lives.
Мы просто хотим жить своей жизнью.
Показать ещё примеры для «жить своей жизнью»...

on with your lifeпродолжать жить

I just want to forget about what happened on Argratha and get on with my life.
Я просто хочу забыть о том, что было на Аргратии, и продолжать жить.
So you think being normal is having a wound, putting a patch on it then go on with your life?
Для тебя нормально, поранившись, подлечиться и продолжать жить?
I am just trying to move on with my life.
Я просто пытаюсь продолжать жить дальше.
We were there to get past him, to get on with our lives, to let him go.
Мы были там, чтобы забыть про него, чтобы продолжать жить и отпустить его.
If there were something that you had to put past you... to get on with your life... and you tried every way that was fair and honest to do that... and nothing worked... is it really wrong to bend the rules just once?
Если бы было что-то, что ты должна оставить в прошлом чтобы продолжать жить и ты испробовала все способы, чтобы сделать это и ничто не помогло разве действительно плохо нарушить правила всего один раз?
Показать ещё примеры для «продолжать жить»...

on with your lifeдальше по жизни

You make a mistake with a cow, you move on with your life.
Ошибаешься с коровой, идешь дальше по жизни.
First, build a bridge with Josh-— connect-— so that you can do your job and help him move on with his life.
Во-первых, наведи мосты к Джошу — связь — так ты сможешь сделать свою работу и помочь ему двигаться дальше по жизни.
I wanted you to move on with your life.
Я хотел, чтобы ты двигалась дальше по жизни.
Unable to move on with your life.
Неспособный двигаться дальше по жизни?
— It moved on with its life.
— Двигается дальше по жизни.
Показать ещё примеры для «дальше по жизни»...

on with your lifeдальше

We can move on with our lives.
Мы можем двигаться дальше.
We can move on with our lives.
— Этот момент прошел. Мы может двигаться дальше.
But the only way that I have been able to survive is to move on with my life.
Я смогла выжить по единственной причине я просто продолжаю двигаться дальше.
I can finally start moving on with my life.
Наконец я могу двигаться дальше.
So, we should just let her move on with her life.
Поэтому, мы должны позволить ей двигаться дальше.
Показать ещё примеры для «дальше»...

on with your lifeналадить свою жизнь

I was left with no choice but to try and get on with my life.
У меня не осталось иного выбора как попытаться наладить свою жизнь.
I want to get on with my life.
Я хочу наладить свою жизнь.
I just want to get on with my life.
Мне лишь нужно наладить свою жизнь.
She needs to get on with her life.
Ей нужно наладить свою жизнь.
You can get on with your life.
Ты еще можешь наладить свою жизнь.
Показать ещё примеры для «наладить свою жизнь»...

on with your lifeпродолжать жить своей жизнью

Or you can make a clean break, never talk to her again, and get on with your life.
Или же совершить полный разрыв отношений, никогда больше с ней не разговаривать и продолжать жить своей жизнью.
Now she just needs to get on with her life.
Теперь ей нужно продолжать жить своей жизнью.
You have to go on with your life.
Ты будешь продолжать жить своей жизнью.
We'll get on with our lives?
Мы оставим это позади и будем продолжать жить своей жизнью?
And how come I didn't keep her safe, and why doesn't she love me back, and why can't I move on with my life, my own life, not the one where I'm this satellite orbiting her sun and raising her sons?
Как вышло, что я не смог её уберечь? Почему она не отвечает на мою любовь взаимностью? И почему я не могу продолжать жить своей жизнью, своей жизнью, а не вращаться вокруг неё, как спутник вокруг солнца, вдобавок, воспитывая её детей?
Показать ещё примеры для «продолжать жить своей жизнью»...

on with your lifeжизнь продолжается

Now I get on with my life.
Жизнь продолжается.
Move on with your life.
Жизнь продолжается.
So let's get on with our lives.
Жизнь продолжается, господа.
We've just got to carry on With our lives, Right?
Жизнь продолжается. Разве нет?
YOU SAY TWO WORDS, AND YOU MOVE ON WITH YOUR LIFE.
Затем говоришь два слова и жизнь продолжается.
Показать ещё примеры для «жизнь продолжается»...