on this hill — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on this hill»

on this hillна холме

Wait on the hill as usual.
Жди, на холме, как обычно.
And on the hill, homes.
А на холме, дома.
A home on the hill overlooking the city.
Дома на холме с видом на город.
I was back at the house this morning. Up on the hill.
Я приходил этим утром к дому на холме.
Buried up on the hill.
Похоронена на холме.
Показать ещё примеры для «на холме»...
advertisement

on this hillна горе

But the wolf on the hill...
Но волк на горе...
The wolf on the hill, right... is not as hungry as the wolf climbing the hill.
Волк на горе, так ведь... не такой голодный, как волк, карабкающийся на гору.
You parked on a hill.
Вы припарковались на горе.
I parked on a hill.
Я припарковалась на горе.
We were on the hill watching the lights.
Мы были на горе, наблюдали за огнями.
Показать ещё примеры для «на горе»...
advertisement

on this hillв посёлке

Certain parties on The Hill have raised questions, Dr. Winter, regarding your erratic behavior.
Некоторые лица в посёлке задают вопросы, доктор Уинтер, относительно вашего странного поведения.
— Frank, did you hear Niels Bohr is on The Hill?
— Фрэнк, вы слышали, что Нильс Бор в посёлке?
On our first day of broadcast on the Hill, we take you to a distant land.
В наш первый день вещания в посёлке мы отправили вас в далёкую страну.
Safety standards on the Hill have been approved by the Secretary of War.
Стандарты безопасности в посёлке утверждены начальником генштаба.
No good deed on this Hill goes unpunished.
Добрые дела в посёлке не проходят безнаказанно.
Показать ещё примеры для «в посёлке»...
advertisement

on this hillв конгрессе

This is what I do. You got time to wrangle a senator on the Hill?
У тебя есть время пререкаться с сенатором в Конгрессе?
And we got word of hearings on the Hill about the birth control pill.
Мы узнали о слушании в Конгрессе о противозачаточных таблетках.
Mmm, affectionately known on the Hill as Burke the Ripper.
Как ласково его называют в Конгрессе: Бёрк-Потрошитель.
Ainsley, don't worry about Sam or Josh and Toby or C.J. or the Democrats on the Hill or the Republicans on TV.
Эйнсли, не волнуйся о Сэме или Джоше и Тоби... или Си Джей, или демократах в Конгрессе, или республиканцах на телевидении.
It's my last meeting on the Hill.
Это моя последняя встреча в Конгрессе.
Показать ещё примеры для «в конгрессе»...

on this hillна вершине холма

Got the whole world, in that house up on the hill.
Перед ними раскидывался целый мир, в том доме на вершине холма.
who would thought a water on the hill
Кто бы мог подумать! ? Вода на вершине холма!
"So they took it away and were married next day by the turkey who lives on the hill.
И движением рук Повенчал их индюк, Что живет на вершине холма.
We're all set up on the hill.
Мы накрыли стол на вершине холма.
Just remember, when you're up there on the hill, it's not about friendship.
Ты только помни, что когда ты будешь на вершине холма, то о дружбе там лучше забыть.
Показать ещё примеры для «на вершине холма»...

on this hillна капитолийском холме

Oh, try working on the Hill as a lobbyist, 24/7.
Попробуй быть лоббистом на Капитолийском Холме круглосуточно.
Both families coach soccer on the hill.
Обе семьи занимались футболом на Капитолийском холме.
Brett climbed over some people while angling for his plum assignment on the Hill, but no one denies he deserved it.
Бретт перескочил через пару человек пока карабкался на теплое местечко на Капитолийском холме, но никто не отрицает, что он заслужил это.
While angling for his plum assignment on the Hill?
Пока карабкался на теплое местечко на Капитолийском холме?
But I also grew up on the Hill,
Но я практически вырос на Капитолийском Холме.
Показать ещё примеры для «на капитолийском холме»...

on this hillв капитолии

Toby, Sam, take some meetings on the Hill today.
Тоби, Сэм, проведите сегодня несколько встреч в Капитолии.
I want you guys to get used to two things... killing it daily on the Hill and nights rated PG-squirteen.
Ребята, я хочу, чтобы вы привыкали к двум вещам... Ежедневному отжигу в Капитолии и ночам только для взрослых.
I was up on the Hill yesterday, and there's funding for us — in the appropriations bill working it...
Вчера я был в Капитолии, законопроект о нашем субсидировании пока в разработке.
He's been waffling on the Hill, treating the whole thing like a joke.
Он болтал в Капитолии рассказывая как об шутке.
Everybody's talking about it up on the Hill.
В Капитолии об этом все говорят.