on duty — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «on duty»

На русский язык «on duty» переводится как «на службе» или «в смене».

Варианты перевода словосочетания «on duty»

on dutyна службе

I never drink while on duty.
На службе я не пью.
You should be on duty.
Вы должны быть на службе.
— I am on duty.
— Я на службе.
I am on duty here.
Я на службе.
And stop listening to music while on duty, MK-1 Anton!
И перестань слушать музыку, находясь на службе, МК-1 Антон!
Показать ещё примеры для «на службе»...
advertisement

on dutyсмена

I want to recalibrate the external sensors before the night watch comes on duty.
Я хотела бы отрегулировать внешние сенсоры до того, как придет ночная смена.
That doorman, Jimmy Smith, was on duty when they fell.
Это дворецкий, Джимми Смит, это была его смена, когда это произошло.
How long will you be on duty?
До скольки у вас смена?
We know she was on duty.
Мы знаем, что это была её смена.
You're on duty.
Твоя смена.
Показать ещё примеры для «смена»...
advertisement

on dutyна дежурстве

On duty at the hospital.
На дежурстве.
Wac³aw G³uchowski is already on duty.
Гуховски Вацлав уже на дежурстве.
No, I should not. Not on duty.
Мне нельзя, я на дежурстве.
Camilla is on duty.
Камилла сейчас на дежурстве.
Security personnel are prohibited from gambling on duty.
Персоналу службы безопасности запрещено играть в азартные игры на дежурстве.
Показать ещё примеры для «на дежурстве»...
advertisement

on dutyдежурит

Any problems, one of us is always on duty, Mrs Farmer.
Если возникнут сложности, кто-то из нас всегда дежурит, миссис Фармер.
— She is on duty.
— Она дежурит.
Shes sorry she couldnt be here. Shes on duty.
Жаль, что её здесь нет, она дежурит.
Is dr. Briar on duty tonight?
Доктор Брайер сегодня дежурит?
I thought... I thought that Foley was on duty tonight.
Я думала... я думала, что сегодня ночью дежурит Фоули.
Показать ещё примеры для «дежурит»...

on dutyпри исполнении

Are you now on duty?
— Ты при исполнении?
Well, since he died on duty, there would be a very fucking small bonus.
Чтож, если он погиб при исполнении, то это маленький чертов бонус.
Never on duty.
Не при исполнении.
— Always on duty, eh?
Всегда при исполнении?
One never gets used to the idea of losing an agent, on duty or off.
Невозможно привыкнуть к мысли о том, что можешь потерять агента, при исполнении или нет.
Показать ещё примеры для «при исполнении»...

on dutyдежурный

Comrade on Duty!
Товарищ дежурный!
— Who is on duty?
— Кто дежурный?
The guard on duty claimed that the junior officers made the decision to lock her up.
Дежурный в отделении сказал, что кто-то из низших чинов поместил её в камеру.
On duty senior lieutenant Zykin!
Дежурный старший лейтенант Зыкин!
One day you start coughing and the doctor on duty says you suffer a heart attack.
Однажды ты закашлялся, а дежурный врач сказал, что у тебя сердечный приступ.
Показать ещё примеры для «дежурный»...

on dutyна работе

And since when have nurses worn dark glasses when on duty?
И с каких это пор сёстры носят на работе тёмные очки?
How dare you drink whilst on duty!
Как ты смеешь пить на работе?
Last time he drank on duty he got his head caught in the duck press.
Застрял головой в мясорубке, когда в последний раз пил на работе.
Not on duty.
Только не на работе.
I am on duty.
Я ведь на работе.
Показать ещё примеры для «на работе»...

on dutyна посту

Always on duty!
Всегда на посту!
COMPUTER VOICE: Has the guard on duty examined your identification papers?
Охранник на посту проверил ваши идентификационные бумаги?
The guards, ten of them, were constantly on duty watching the cell.
Десять охранников постоянно были на посту, наблюдали за камерой.
Lenny, you were on duty.
Ленни, ты стоял на посту.
She was shot and killed on duty a few months ago.
Она была убита на посту несколько месяцев назад.
Показать ещё примеры для «на посту»...

on dutyработаю

— Sorry, I'm not on duty.
— Извините, я не работаю.
I'm on duty all the rest of the week.
Я работаю всю оставшуюся неделю. Завтра прекрасно подходит.
It is when I'm on duty.
— Да, когда я работаю.
— We're not on duty, Sir.
Я сегодня не работаю, сэр.
I'm not on duty and I don't do drunks!
— Я не работаю и вообще не беру пьяных.
Показать ещё примеры для «работаю»...

on dutyпри исполнении служебных обязанностей

It would be completely inappropriate for any airman to play video games on duty.
Это это было бы полностью несоответствующим для любого летчика играть в видеоигры при исполнении служебных обязанностей.
I would have brought you yours, too, but you were always up and on duty.
Я приносила бы чай и тебе тоже, но ты была всегда при исполнении служебных обязанностей.
I'm on duty! I'm doing my job.
Я при исполнении служебных обязанностей!
You're not on duty.
Ты не при исполнении служебных обязанностей.
Uh... I know we're still officially on duty, but--
Я знаю, что мы все еще официально при исполнении служебных обязанностей, но -
Показать ещё примеры для «при исполнении служебных обязанностей»...